Le Gouvernement devrait accroître les crédits alloués au fonctionnement du système judiciaire pour les porter au moins à 2 % du budget national. | UN | كما ينبغي للحكومة زيادة الميزانية المخصصة لأداء نظام العدالة إلى 2 في المائة على الأقل من الميزانية الوطنية. |
Au moment de la ratification de cet instrument, quelque 60 % du budget national étaient consacrés à l'effort de guerre. | UN | ففي وقت التصديق على الاتفاقية، كان الانفاق على الجهود الحربية يستنفد نحو ٦٠ في المائة من الميزانية الوطنية. |
Dépenses de santé : — en pour cent du budget national | UN | النفقات في قطاع الصحة بنسبة مئوية من الميزانية الوطنية |
Les autorités responsables du budget national doivent être sensibilisées à l'importance de l'éducation. | UN | وينبغي تعزيز إدراك المسؤولين عن وضع الميزانيات الوطنية لأهمية التعليم. |
Les efforts ont porté essentiellement sur la satisfaction des besoins de ce groupe qui absorbe une portion importante du budget national. | UN | كما أن بلدها يركز جهوده على تقديم الدعم لهذه الفئة ويكرس قسما كبيرا من ميزانية الدولة لها. |
Le montant précis serait toutefois fonction de l'issue des débats concernant le budget national et devraient être confirmés. | UN | على أن اﻷرقام ستعتمد على نتيجة المناقشات التي ستجرى بشأن الميزانية الوطنية وأنها ستكون موضعا للتأكيد. |
Le montant précis serait toutefois fonction de l'issue des débats concernant le budget national et devraient être confirmés. | UN | على أن الأرقام ستعتمد على نتيجة المناقشات التي ستجرى بشأن الميزانية الوطنية وأنها ستكون موضعا للتأكيد. |
Au cours des 5 dernières années, les crédits affectés par le Gouvernement à 1'éducation ont atteint 14 % du budget national. | UN | وخلال الخمس سنوات الماضية، زاد استثمار الحكومة في هذا المجال إلى حوالي 14 في المائة من الميزانية الوطنية. |
Il convenait d'adapter encore ces documents à la situation de chaque pays et de les intégrer dans le budget national. | UN | وما زالت هذه الورقات بحاجة إلى مزيد من التكيف مع الأوضاع الخاصة لفرادى البلدان والإدراج في الميزانية الوطنية. |
Il pourrait s'agir tout d'abord de fonds publics inscrits au budget national. | UN | ويمكن أن يكون أحد هذه الحسابات من الأموال العامة، كجزء من الميزانية الوطنية. |
Dans le budget national de 2007, ces divers secteurs se verront allouer des ressources accrues. | UN | وسيجري تخصيص المزيد من الموارد لهذه المجالات، في الميزانية الوطنية لعام 2007. |
La part du budget national affectée au logement est d'environ 1 %. | UN | وتقارب النسبة المئوية المخصصة للسكن من الميزانية الوطنية 1 في المائة. |
C'est pourquoi elle en fait le plus grand poste du budget national depuis l'indépendance en 1957. | UN | ولذلك فقد كرست له القدر الأكبر من المخصصات في الميزانية الوطنية منذ استقلالها في عام 1957. |
À compter de cette année, le transfert garanti au budget national sera fixé à 8 milliards de dollars en valeur absolue. | UN | وابتداء من هذا العام، سيجري تحديد التحويل المضمون إلى الميزانية الوطنية بمبلغ 8 مليارات دولار بشكل مطلق. |
2010 (estimation) : prise en compte de 50 % des plans de développement des provinces dans le budget national | UN | التقديرات لعام 2010: إدراج 50 في المائة من جميع الخطط الإنمائية للمقاطعات في الميزانية الوطنية |
Pour revenir à notre propos, je dirai que le coût des infrastructures de ces jeux a eu de graves incidences sur le budget national. | UN | وإذ أعود إلى ما كنت أقوله، أشير إلى أن تكلفة الهيكل اﻷساسي لهذه اﻷلعاب نالت بشكل خطير من الميزانية الوطنية. |
La proportion du budget national allouée aux services sociaux est passée de 17,7 % en 1991 à 21,3 % en 1993. | UN | فزادت النسبة المخصصة للخدمات الاجتماعية في الميزانية الوطنية من ٧,٧١ في المائة عام ١٩٩١ الى ٣,١٢ في المائة عام ٣٩٩١. |
budget national en 2008, 2009, 2010 et 2011: 1 660 milliards, 1 835 milliards, 1,7 billion et 2 070 milliards de baht respectivement; | UN | الميزانيات الوطنية للسنوات 2008 و2009 و2010 و2011: 1.66، 1.835، 1.7 و2.07 تريليون باهت على التوالي؛ |
L'État a financé sur le budget national l'achat d'équipements médicaux pour un montant global supérieur à 75 milliards de tenges. | UN | واُقتنيت أجهزة طبية تبلغ قيمتها ما يزيد عن 000 000 000 75 تنغي مُولّت من موارد ميزانية الدولة فقط. |
Elle consacre 58 % de son budget national aux services communautaires et sociaux. | UN | وتنفق 58 في المائة من ميزانيتها الوطنية على الخدمات المجتمعية والاجتماعية. |
Les crédits alloués au pouvoir judiciaire ne représentent que 0,29 % du budget national. | UN | ولا يتجاوز نصيب القضاء ٩٢,٠ في المائة من إجمالي الميزانية القومية. |
La Constitution contient également des directives relatives à l'établissement du budget national. | UN | وينشئ الدستور المجلس الأعلى لمحاكمة الرؤساء والوزراء ويضع أصول الميزانية العامة. |
À propos des brusques variations, l'orateur souligne que les contributions statutaires des États Membres ne représentent qu'une fraction de leur budget national. | UN | أما بشأن مشكلة عدم الاستمرار، فقد أكد على أن الأنصبة المقررة للدول الأعضاء لا تمثل سوى جزء طفيف من ميزانياتها الوطنية. |
Pourcentage du PNB et du budget national consacré aux dépenses de sécurité sociale entre 1992 et 1996 | UN | النسبة المئوية التي تخصص من إجمالي الناتج القومي ومن الموازنة الوطنية للضمان الاجتماعي، تحيين اﻷرقام من ٢٩٩١ إلى ٦٩٩١ |
:: Insuffisance des crédits alloués aux centres pour mineurs au sein du budget national, notamment les enveloppes consacrées aux activités professionnelles, culturelles et de loisirs; | UN | لا تزال الميزانيات الحكومية المعتمدة لدور الأحداث تعاني من بعض النقص خاصة النفقات الخاصة بالأنشطة المهنية والثقافية والترفيهية؛ |
Cette allocation sera intégrée au budget national pour 1992. | UN | وقد ووفق على الاعتماد بوصفه اضافة إلى ميزانية الحكومة لعام ١٩٩٢. |
59. Prière de donner des renseignements sur le pourcentage du budget national (ou, s'il y a lieu, des budgets régionaux) consacré à l'éducation. | UN | 59- يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية التي تنفق على التعليم من ميزانية بلدكم (أو، عند الاقتضاء، من الميزانيات الإقليمية). |
Budget de l'éducation en pourcentage du budget national | UN | ميزانية التعليم كنسبة مئوية من مجموع الميزانية الحكومية |
Je tiens à rappeler que nos dépenses militaires s'inscrivent dans le cadre de l'augmentation globale du budget national. | UN | واسمحوا لي أن أكرر أن نفقاتنا العسكرية هي جزء من مجمل الزيادة في ميزانية البلد. |
C'est ainsi que le budget national approuvé récemment a institué un fonds d'autonomisation pour les femmes et d'autres groupes vulnérables. | UN | فمثلا، أنشأت أحدث ميزانية وطنية وافق عليها البرلمان صندوقا لتمكين المرأة وغيرها من الفئات المستضعفة. |
Le Programme d'action souligne la nécessité d'élaborer et d'appliquer, à tous les niveaux appropriés, des plans d'action visant à éliminer la violence à l'égard des femmes et d'inscrire au budget national des ressources suffisantes pour financer les activités en la matière. | UN | 12 - وشدد منهاج العمل على ضرورة وضع وتنفيذ خطط عمل، على جميع المستويات المناسبة، للقضاء على العنف ضد المرأة، وتخصيص موارد كافية من ميزانيات الحكومات. |