ويكيبيديا

    "bulletins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نشرات
        
    • النشرات
        
    • الاقتراع
        
    • الأصوات
        
    • البطاقات
        
    • الرسائل الإخبارية
        
    • رسائل إخبارية
        
    • نشرة
        
    • بطاقة اقتراع
        
    • ونشرات
        
    • صوتا
        
    • الرسالة الإخبارية
        
    • ورسائل إخبارية
        
    • والرسائل الإخبارية
        
    • رسالة إخبارية
        
    En particulier, le Comité considère que les bulletins de la Division devraient être développés et restructurés comme suit : UN وترى اللجنة، على وجه الخصوص، أنه ينبغي توسيع وإعادة هيكلة نشرات الشعبة وذلك على النحو التالي:
    Ces bulletins étaient aussi traduits en anglais et en allemand. UN وتجري ترجمة هذه النشرات إلى الإنكليزية والألمانية أيضاً.
    Seuls sont éligibles les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote. UN ولا يستوفي أهلية الانتخاب سوى المرشحين الواردة أسماؤهم في أوراق الاقتراع.
    Votre Honneur, nous demandons que ces bulletins soient immédiatement comptés Open Subtitles سيدي القاضي، نحن نطلب عدّ هذه الأصوات حالاً
    Il est impossible d'avoir des critères uniformes quand différents types de machines de vote et différents types de bulletins sont utilisés dans différents comtés. Open Subtitles عندما تستخدم أنواع مختلفة من آلات الفرز وأنواع مختلفة من البطاقات في كل مقاطعة. الفرز اليدوي وإعادة فرز البطاقات
    :: Publication de bulletins d'information, directives, documentation, etc.; UN :: نشر الرسائل الإخبارية والمبادئ التوجيهية والوثائق وغيرها.
    Des bulletins d'information et des fiches de référence rapide ont été régulièrement publiés. UN وصدرت بانتظام رسائل إخبارية وورقات مرجعية عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En suivant presque en permanente les dépêches des agences de presse, le Département a pu produire trois bulletins de nouvelles par jour, ainsi que d'autres études et communiqués spéciaux suivant les besoins. UN ومن خلال الاستمرار في الرصد المتواصل بغير انقطاع لوكالات اﻷنباء ووكالات البرق، استطاعت الادارة انتاج ثلاث نشرات اخبارية يومية باﻹضافة الى نشرات ودراسات خاصة أخرى عند الاقتضاء.
    Le projet, qui a recours à une plate-forme en ligne spécialisée, donne accès aux recherches les plus récentes fondées sur des données scientifiques diffusées par le biais des revues et bulletins spécialisés. UN ويوفّر المشروع، الذي يستخدم منصة إلكترونية مخصّصة لهذا الغرض، إمكانية الوصول إلى أحدث البحوث القائمة على شواهد والتي عُمِّمت من خلال نشرات دورية متخصّصة ورسائل إخبارية.
    Le Centre de formation prévoit en outre de publier en braille des bulletins d'information sur ses activités. UN ويعتزم مركز التدريب بالإضافة إلى ذلك، إصدار نشرات معلومات عن أنشطته بلغة برايل.
    Examen des bulletins interorganisations et des autres publications des organes des Nations Unies qui traitent de la question des réfugiés palestiniens. UN واستعراض النشرات المشتركة بين الوكالات وسائر منشورات هيئات اﻷمم المتحدة التي تتناول قضية اللاجئين الفلسطينيين.
    Des articles sur les travaux du CNUEH sont parus dans les bulletins publiés par les centres d'information chaque fois que des informations sur les projets ou des rapports avaient été fournies. UN وكانت النشرات اﻹخبارية لمراكز اﻹعلام تقوم بالدعاية ﻷعمال المركز عند ورود معلومات عن مشاريع أو تقارير.
    Ses reportages ont figuré dans les bulletins d'information quotidiens et dans tous les magazines et programmes régionaux. UN وستدرج تقاريره في النشرات الصحفية اليومية وجميع المجلات اﻹقليمية والبرامج السينمائية.
    En outre, les bulletins de vote ne seront distribués qu'au représentant assis directement derrière la plaque nominative du pays. UN وفضلا عن ذلك، لن تُعطى بطاقات الاقتراع إلا للمندوب الجالس مباشرة خلف اللوحة التي تحمل اسم البلد.
    Seuls les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote sont éligibles. UN ولا يجوز انتخاب سوى المرشحين الذين تظهر أسماؤهم على بطاقات الاقتراع.
    L'exercice a consisté à passer en revue plus de 2,5 millions de bulletins déposés dans plus de 11 000 bureaux de vote. UN واستعرضت هذه العملية، ما يزيد على 2.5 مليون من الأصوات التي أُدلي بها في أكثر من 000 11 مركز اقتراع.
    Le décompte des bulletins a commencé immédiatement après, en la présence des représentants des candidats et des observateurs nationaux et internationaux. UN وبدأت بعد ذلك مباشرة عملية فرز الأصوات بحضور ممثلي المرشحين، إضافة إلى المراقبين الوطنيين والدوليين.
    Les responsables ont ensuite dû apposer ces étiquettes au bas des bulletins de vote avant de remettre ceux—ci aux électeurs. UN وألصق العاملون في الانتخابات فيما بعد هذه البطاقات في أسفل ورقة الاقتراع مثل تسليمها للناخبين.
    Via les bulletins/publications de ses membres, l'organisation n'a cessé de rendre publics les efforts des Nations Unies visant à atteindre les objectifs, encourageant leur concours à l'échelon local, national et international. UN من خلال الرسائل الإخبارية والمنشورات الصادرة عن أعضائها، تعرّف المنظمة باستمرار بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في تحقيق أهداف الألفية، مشجعة على تقديم الدعم لها على الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    Publication et diffusion mensuelle de bulletins de sensibilisation à la sécurité aérienne, en outre : UN جرى نشر رسائل إخبارية للتوعية بشان سلامة الطيران وتوزيعها شهريا، إضافة إلى:
    Les dernières données statistiques relevées dans ce domaine indiquent qu'un nombre total de 448 journaux et magazines et plus de 200 bulletins sont actuellement publiés en République islamique d'Iran. UN وتشير آخر إحصاءات في هذا الشأن إلى أن جمهورية إيران اﻹسلامية تنشر فيها ٤٤٨ صحيفة ومجلة وما يربو على ٢٠٠ نشرة.
    Les bulletins de vote contenant des noms d'États Membres n'appartenant pas à cette région ne seront pas comptés. UN وما يدون في أي بطاقة اقتراع من أسماء دول أعضــاء لا تنتمــي إلى المنطقة المعنية لن يتم عده.
    Supports techniques : notes et bulletins terminologiques dans divers domaines. UN المواد التقنية: مذكرات ونشرات للمصطلحات بشأن مجالات المواضيع المختلفة.
    Il a reçu 248 voix sur 250 au cours d'un vote à bulletins secrets. UN وقد حصل من خلال الاقتراع السري على ٢٤٨ صوتا من مجموع ٢٥٠ صوتا.
    Compte tenu de cette priorité, la publication de bulletins semestriels n'a pas eu lieu. UN وبحكم إعطاء الأولوية لإنشاء الموقع الشبكي، لم تُنشر الرسالة الإخبارية
    L'organisation diffuse régulièrement des courriels et des bulletins d'information qui résument ses activités. UN وقد دأبت المنظمة على إرسال رسائل إلكترونية ورسائل إخبارية تتضمن ملخصات عن أنشطتها.
    Des mises à jour et bulletins électroniques concernant les dernières nouvelles et les événements à signaler sont régulièrement envoyés par courrier électronique. UN وترسل المستجدات والرسائل الإخبارية الإلكترونية المتعلقة بالتطورات والأحداث ذات الصلة بالبريد الإلكتروني بانتظام.
    Publication de bulletins semestriels sur le site Web du Bureau de l'Ombudsman UN نشر رسالة إخبارية نصف سنوية على موقع الإنترنت المخصص لأمين المظالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد