Il rend compte directement au Parlement par l'intermédiaire du bureau du Président du Parlement. | UN | وترفع تقارير المراجع العام إلى البرلمان مباشرة من خلال مكتب رئيس مجلس النواب. |
Son Excellence M. Maman Sambo Sidikou, Ministre, Directeur du bureau du Président du Niger. | UN | سعادة السيد صديقو مامان سامبو، الوزير، مدير مكتب رئيس جمهورية النيجر. |
Déclaration publiée le 1er octobre 1994 par le bureau du Président | UN | بيــان صادر عن مكتب رئيس مجلس رئاسة جمهورية |
De plus, deux bases de données relatives à la pratique des requêtes et à l'utilisation des salles d'audience ont été mises en place au bureau du Président. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنشئت في مكتب الرئيس قاعدتان للبيانات، بشأن ممارسة تقديم بالطلبات وبشأن استعمال قاعات المحكمة. |
Les plaintes qu'il a adressées au bureau du Président ont été transmises au Bureau du Procureur général, qui a simplement répondu par une lettre type. | UN | وقد أُحيلت شكاواه المعروضة على مكتب الرئيس إلى النيابة العامة التي اكتفت بالرد في رسالة عادية. |
Les lignes directrices en matière d'évaluation de l'âge des mineurs ont été mises au point et sont actuellement en attente de l'approbation du bureau du Président de la Cour suprême. | UN | ووُضعت مبادئ توجيهية لتقدير سن الأحداث، وهي معروضة حالياً على مكتب رئيس القضاة للموافقة عليها. |
Il demeure essentiel pour le processus de revitalisation de renforcer le bureau du Président de l'Assemblée générale. | UN | ويظل تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة ضرورياً لعملية التنشيط. |
Il devrait y avoir une unité spéciale au bureau du Président de l'Assemblée générale chargée d'évaluer l'état de mise en œuvre des diverses résolutions pendant la période intersessions. | UN | يجب أن يكون هناك وحدة خاصة في مكتب رئيس الجمعية العامة لتقييم حالة تنفيذ مختلف القرارات في فترة ما بين الدورات. |
1999 Membre du personnel diplomatique du bureau du Président de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | 1999: سكرتير دبلوماسي في مكتب رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثالثة والخمسين |
Note verbale adressée au bureau du Président du Conseil des droits de l'homme par la Mission permanente de Singapour | UN | مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لسنغافورة إلى مكتب رئيس مجلس حقوق الإنسان |
Notant l'importance du rôle et des activités du bureau du Président de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تلاحظ الدور المهم الذي يؤديه مكتب رئيس الجمعية العامة والأنشطة التي يضطلع بها، |
Il a créé le bureau du Président de la Haute Cour chargé des questions ayant trait aux droits des orphelins en matière de succession. | UN | وأنشأت ليسوتو مكتب رئيس المحكمة العليا لمعالجة قضايا الإرث المتعلقة بالأطفال اليتامى. |
Notant l'importance du rôle et des activités du bureau du Président de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تلاحظ الدور المهم الذي يؤديه مكتب رئيس الجمعية العامة والأنشطة التي يضطلع بها، |
bureau du Président de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale | UN | مكتب رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة |
Le bureau du Président peut être amené à désigner des juges et des Chambres à saisir de ces demandes. | UN | وقد يتعين على مكتب الرئيس أن يضطلع بتسمية القضاة والدوائر لتلك القضايا. |
Elle a également indiqué que l'Agence nationale de sensibilisation à l'abus des drogues occupait une position stratégique, au sein du bureau du Président, et bénéficiait du soutien requis. | UN | ولوحظ أيضا أن الهيئة الوطنية لتنظيم حملة مكافحة المخدرات تحتل موقعا استراتيجيا في مكتب الرئيس وتحظى بالدعم المطلوب. |
Nous appuyons le renforcement de la mémoire institutionnelle et du fonctionnement du bureau du Président grâce à des ressources distinctes et spécialement affectées à cette fin. | UN | ونؤيد تعزيز الذاكرة المؤسسية ومهام عمل مكتب الرئيس من موارد منفصلة ومكرسة. |
Un premier rapport établi sur les témoins décédés qui étaient protégés dans des affaires déjà tranchées a été présenté au bureau du Président pour examen. | UN | وقدم تقرير أول بشأن شهود متوفين مشمولين بالحماية في قضايا فرغ منها إلى مكتب الرئيس للنظر فيه. |
Il a également invité les États à trouver des solutions originales pour donner plus de moyens au bureau du Président, tant sur le plan politique qu'en termes de ressources. | UN | ودعا الرئيس كذلك إلى اتّباع نُهج ابتكارية إزاء تعزيز مكتب الرئيس على المستوى السياسي ومن حيث الموارد معاً. |
Nous nous affirmons favorables au renforcement des ressources financières et humaines du bureau du Président. | UN | إننا نعرب عن دعمنا لزيادة الموارد المالية والبشرية على السواء لمكتب الرئيس. |
Renforcement de la mémoire institutionnelle du bureau du Président de l'Assemblée générale | UN | تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية العامة |
Matinée Consultations avec le bureau du Président Mobutu | UN | صباحا: مشاورات مع موظفي ديوان الرئيس موبوتو |
Source: Département général des plaintes, bureau du Président de la République. | UN | المصدر: الإدارة العامة للشكاوى، مكتب رئاسة الجمهورية. |
En octobre 1994, l'auteur a écrit au bureau du Président, insistant pour reprendre son poste, au lieu de quoi il s'est vu proposer d'autres emplois, qu'il a déclinés. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1994، أرسل صاحب البلاغ خطاباً إلى مكتب رئاسة المجلس يُصر فيه على العودة إلى العمل. وعرضت عليه بدلاً من ذلك وظائف أخرى ولم يقبلها. |
Il faut créer un bureau du Président du Conseil et le doter des ressources nécessaires. | UN | وأضاف أنه ينبغي إنشاء مكتب لرئيس مجلس حقوق الإنسان وتزويده بالموارد اللازمة. |