ويكيبيديا

    "bureau du procureur a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب المدعي العام
        
    • مكتب المدعية العامة
        
    • مكتب النيابة العامة
        
    Depuis, le Bureau du Procureur a progressé à grands pas vers l'achèvement des procès en première instance. UN ومنذ ذلك الحين، حقق مكتب المدعي العام تقدما كبيرا في مجال إنجاز الأعمال المتصلة بالمحاكمات.
    Dans ce cas, le Bureau du Procureur a décidé, conjointement avec le Greffe, de s'attaquer au problème différemment. UN وقرر مكتب المدعي العام في هذه الحالة، بالاشتراك مع قلم المحكمة، معالجة هذا الأمر بطريقة مختلفة.
    Pour faciliter cette coopération, le Bureau du Procureur a conclu un certain nombre d'accords avec certains États. UN ولتعزيز ذلك التعاون، أبرم مكتب المدعي العام عددا محدودا من الاتفاقات مع دول أطراف بعينها.
    Le Bureau du Procureur a également transmis directement sept dossiers d'enquête au ministère public en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en Serbie. UN وأحال مكتب المدعي العام أيضا مباشرة سبعة ملفات تحقيق إلى مدّعين عامّين في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا وصربيا.
    Le Bureau du Procureur a mené l'accusation dans sept procès et a travaillé sur 19 affaires au stade de la mise en état. UN وقدّم مكتب المدعية العامة مرافعاته في سبع قضايا وعمل على 19 قضية في المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    Le Bureau du Procureur a en outre renforcé sa coopération avec les parquets nationaux, par un échange d'informations et de compétences. UN وبذل مكتب المدعي العام المزيد من جهود تعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء الوطنية، من خلال تقاسم المعلومات والخبرات.
    Le Bureau du Procureur a arrêté trois nouveaux fugitifs au cours de la période examinée. UN وقام مكتب المدعي العام بتوقيف ثلاثة هاربين آخرين في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Bureau du Procureur a pris une décision considérée de poursuivre et de poursuivre précisément cette nouvelle marque de criminel. Open Subtitles اتخذ مكتب المدعي العام قراراً مقدّراً لمتابعة القضية والترافع عنها وبخاصة لهذا النوع الجديد من المجرمين
    Le Bureau du Procureur a commencé ses enquêtes et la rédaction des actes d'accusation; UN وقد بدأ مكتب المدعي العام تحقيقاته وإعداد عرائض الاتهام؛
    158. En avril 1994, le Bureau du Procureur a obtenu une copie de la base de données de la Commission. UN ١٥٨ - وخلال شهر نيسان/أبريل ١٩٩٤، حصل مكتب المدعي العام على نسخة من قاعدة بيانات اللجنة.
    Le Bureau du Procureur a ignoré la requête et poursuivi l'instruction de l'affaire. UN وقد تم تجاهل طلبه، وواصل مكتب المدعي العام التحقيق.
    Dans certains cas, le Bureau du Procureur a refusé de venir en aide à des victimes parce que leur certificat médical n'était pas assez détaillé. UN وفي بعض الحالات، رد مكتب المدعي العام بعض الضحايا بسبب أن شهادتهن الطبية لا تتضمن تفاصيل كافية.
    De plus, le Bureau du Procureur a fait de l'information et de la communication des priorités opérationnelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع مكتب المدعي العام الإعلام والتواصل الخارجي في سلم أولوياته التشغيلية.
    Par ailleurs, la porte-parole du Bureau du Procureur a régulièrement répondu aux questions de la presse. UN ويُضاف إلى ذلك أن المتحدثة باسم مكتب المدعي العام ترد على استفسارات الصحافة بانتظام.
    La transmission du journal de Mladić au Bureau du Procureur a constitué une étape importante pour l'achèvement des procès en cours devant le Tribunal. UN ومثّلت إحالتها إلى مكتب المدعي العام تطورا هاما وإيجابيا في إجراءات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Cette situation a également une incidence sur certaines affaires qui doivent être jugées sur la base des dossiers d'enquête que le Bureau du Procureur a transmis. UN وتؤثر هذه الحالة أيضا على القضايا التي ينبغي أن تقوم الملاحقة القضائية فيها على أساس مواد تتعلق بالتحقيق يحيلها مكتب المدعي العام.
    Le Bureau du Procureur a demandé aux autorités serbes de suivre la situation et de le tenir informé. UN وطلب مكتب المدعي العام أن تبقى السلطات الصربية على علم بالوضع وأن تبلغ المكتب بأية تطورات تستجد.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, le Bureau du Procureur a ainsi donné suite à 34 demandes d'assistance de ce type. UN واستجاب مكتب المدعي العام لـ 34 من طلبات المساعدة المقدمة من هذه الدول خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Bureau du Procureur a mené l'accusation dans huit procès et a travaillé sur une dizaine d'affaires au stade de la mise en état. UN وقدم مكتب المدعية العامة مرافعاته في ثماني محاكمات وعمل على تناول عشر قضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    Le Bureau du Procureur a déjà, dans la pratique, fermement établi ce principe et il continuera d'agir de la sorte. UN وقد تحولت ممارسات مكتب المدعية العامة باطراد في هذا الاتجاه، ولن تحيد عنه.
    Le personnel du Bureau du Procureur a pu se familiariser avec les règles de fonctionnement du système des Nations Unies. UN وأصبح أيضا موظفو مكتب المدعية العامة على دراية بأسلوب العمل في منظومة الأمم المتحدة.
    Fondue dans la féraille, ce qui était censé arriver il y a 7 mois quand le Bureau du Procureur a exécuté la décision. Open Subtitles في قسم صهر الخردة المعدنية. والذي كان من المفترض أن يحدث قبل سبعة أشهر عندما نَظَر مكتب النيابة العامة في الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد