Un recours aurait donc pu être introduit en 2010 contre la décision du Bureau du Procureur général d'extrader l'auteur. | UN | وبالتالي، فقد كان من الممكن الطعن، في سنة 2010، في قرار مكتب المدعي العام المتعلق بتسليم صاحب البلاغ. |
Le Bureau du Procureur général a donné des instructions écrites concernant les activités à mener. | UN | وأصدر مكتب المدعي العام تعليمات كتابية تتعلَّق بالأنشطة التي ينبغي القيام بها. |
Ce dernier aurait été convoqué par le Bureau du Procureur général de Gitega le jour où il était absent. | UN | ويُزعم أن رئيس الاتحاد قد استُدعي في يوم غيابه إلى مكتب المدعي العام في جيتيغا. |
Une fois l'enquête terminée, l'affaire est déférée au Bureau du Procureur général, qui est le ministère public des Maldives. | UN | وعند الانتهاء من مرحلة التحقيق، تحال القضية إلى مكتب النائب العام الذي يعد هيئة الدولة للمحاكمة في ملديف. |
Trois suicides dans les locaux de la police ont fait l'objet d'une enquête du Bureau du Procureur général; les résultats sont restés non confirmés. | UN | كما حقق مكتب النائب العام في حالات الانتحار الثلاث التي حصلت في مراكز الشرطة، بيد أن نتائج هذا التحقيق لم تتأكد بعد. |
Solicitor general du Ghana et Directeur du Département des affaires juridiques internationales du Bureau du Procureur général (Ministère de la justice) | UN | النائب العام المساعد في غانا وفي الوقت نفسه مدير، شعبة القانون الدولي بإدارة النيابة العامة ووزارة العدل. |
Directeur général, Direction générale des affaires familiales (Dirección general en lo familiar), Bureau du Procureur général | UN | مدير عام اﻹدارة العامة لشؤون اﻷسرة، مكتب المدعي العام اﻷستاذ يواكوين غونساليس كاسانوفا |
Le Bureau du Procureur général recueillera les informations correspondantes et les communiquera aux institutions qui effectuent des opérations financières; | UN | وسيقوم مكتب المدعي العام بجمع المعلومات ذات الصلة وتوزيعها على المنظمات التي تضطلع بالعمليات المالية؛ |
80 enquêtes supplémentaires menées à bien par le Bureau du Procureur général concernant des infractions graves commises en 1999 | UN | إنجاز مكتب المدعي العام 80 تحقيقا إضافيا في قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999 |
Un recours aurait donc pu être introduit en 2010 contre la décision du Bureau du Procureur général d'extrader l'auteur. | UN | وبالتالي، فقد كان من الممكن الطعن، في سنة 2010، في قرار مكتب المدعي العام المتعلق بتسليم صاحب البلاغ. |
Je veux dire, j'adorais le Bureau du Procureur général mais il y a beaucoup de gens intelligents ici, aussi. | Open Subtitles | حالي جيده , أقصد أحببت مكتب المدعي العام لكن ثمة أشخاص أذكياء كثر هنا أيضاًً |
Et lorsque nous avons adressé des plaintes au Bureau du Procureur général, on nous a répondu que le personnel du Service de la sécurité générale s'était conformé aux règlements. | UN | وقد أرسلنا الشكاوى إلى مكتب المدعي العام وأخبرونا بأن موظفي دائرة اﻷمن العام يطبقون اﻷنظمة. |
E. Ministère public et Bureau du Procureur général de la nation | UN | هاء - مكتب المدعي العام ومكتب النائب العام لﻷمة |
Le Bureau du Procureur général n'a pas apporté d'autres preuves à charge. | UN | ولم يؤيد مكتب المدعي العام للولاية هذا الاتهام بأي أدلة أخرى. |
Le Bureau du Procureur général de l'État a toutefois décidé de maintenir l'accusation. | UN | بيد أن مكتب المدعي العام قرر الإبقاء على الاتهام. |
Procureur aux affaires internationales; Bureau du Procureur général de l'État, Ministère public | UN | المدعي العام للشؤون الخارجية، إدارة المدعي العام للدولة، مكتب النائب العام |
Comme indiqué précédemment, l'autorité centrale est le Bureau du Procureur général. | UN | وكما ذُكر أعلاه، يكون مكتب النائب العام السلطة المركزية. |
La police peut également obtenir facilement des informations de la part de ces institutions sur décision du Bureau du Procureur général. | UN | وتحصل الشرطة كذلك على المعلومات بسهولة من المؤسسات المالية من خلال أمرٍ من مكتب النائب العام. |
Le procureur général de la nation exerce la représentation de l'Etat et est le chef du Bureau du Procureur général de la nation. | UN | ويمارس النائب العام لﻷمة تمثيل الدولة وهو رئيس النيابة العامة لﻷمة. |
L'État partie devrait réexaminer les pouvoirs conférés au Bureau du Procureur général de façon à garantir que ses services n'interfèrent pas avec l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تراجع صلاحيات مكتب الادعاء العام لكي تكفل عدم تدخل المكتب في استقلالية القضاء. |
Malgré une motion déposée auprès du Bureau du Procureur général, la procédure n'a pas été transférée. | UN | ورغم تقديم التماس لمكتب المدعي العام لنقل الإجراءات إلى سانت بيترسبرغ، فإنها لم تُنقل. |
Les cas liés à des agents de la force publique sont examinés par le service d'investigation du Bureau du Procureur général de Mongolie. | UN | وتتولى وحدة التحقيق التابعة للنيابة العامة لمنغوليا النظر في القضية المتصلة بموظفي إنفاذ القانون. |
Le Bureau du Procureur général est compétent pour l'extradition de suspects demandée au stade de l'instruction préparatoire. | UN | ويكون مكتب المدّعي العام السلطة المختصة بتسليم المشتبه بهم المطلوبين في مرحلة إجراءات التحقيق السابقة على المحاكمة. |
En 2011, des contacts ont été établis entre le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe et le Bureau du Procureur général. | UN | وفي عام 2011، جرت اتصالات بين مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان ومكتب المدعي العام. |
Quatre décès ont donné lieu à une enquête du service d'investigation du Bureau du Procureur général. | UN | ونظرت وحدة التحقيقات التابعة لمكتب النائب العام في قضية مقتل الأشخاص الأربعة. |
Le Bureau du Procureur général a également reçu un appui pour mener des études sur la corruption et des examens de la législation. | UN | وتلقّى مكتب المدَّعي العام أيضا الدعم بشأن إجراء دراسات استقصائية عن الفساد وعمليات استعراض للتشريعات. |
En décembre 2007, le Bureau du Procureur général a publié un projet de loi sur les services financiers et une loi sur le blanchiment de capitaux. | UN | 37 - في كانون الأول/ديسمبر 2007، نشر ديوان النائب العام مسودتين لمشروعي قانونين يتعلقان بالخدمات المالية وغسل الأموال. |
Chef des Poursuites publiques (mettant en cause des biens publics), Bureau du Procureur général | UN | رئيس نيابة أول، مكتب المحامي العام لنيابات الأموال العامة |
Il en a joint une copie dans son recours en appel devant le Bureau du Procureur général. | UN | وأرفق نسخة منه بالدعوى بالاستئناف التي قدمها إلى مكتب المدعى العام. |
L'enquête était suivie par le Bureau du Procureur général de la Fédération de Russie. | UN | ويقوم مكتب الوكيل العام للاتحاد الروسي برصد التحقيق. |