"c'est-à-dire" - قاموس فرنسي عربي

    c'est-à-dire

    أداة

    ويكيبيديا

    "c'est-à-dire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي
        
    • وبعبارة أخرى
        
    • ماذا تعني
        
    • ماذا تقصد
        
    • وهذا يعني
        
    • وهم
        
    • ألا وهي
        
    • ألا وهو
        
    • مما يعني
        
    • مثل ماذا
        
    • ماذا تقصدين
        
    • ماذا يعني ذلك
        
    • ماذا يعني هذا
        
    • ماذا تعنين
        
    • وهو ما يعني
        
    Mais cela suppose le problème résolu, c'est-à-dire que les dispositions en cause soient applicables à l'État réservataire; or c'est toute la question. UN لكن هذا يفترض أن المشكل قد لقي حلاً، أي أن الأحكام المعنية تسري على الدولة المتحفظة؛ بيد أن هذا هو عين الإشكال.
    Le Conseil doit axer ses efforts sur ses domaines de compétence, c'est-à-dire les questions de paix et de sécurité. UN لا بد للمجلس من أن يركز جهوده على ما لدينا من دراية، أي على قضايا السلم والأمن.
    Ils ne paient que les frais de séjour, c'est-à-dire d'hébergement, de repas et d'hygiène. UN ولا يدفع مستخدم الخدمات إلا التكاليف المتصلة ببقائهم، أي تكاليف السكن والغذاء والمساعدة في الرعاية الصحية.
    La Chambre les forme en son sein au début de chaque législature, c'est-à-dire après chaque renouvellement intégral, et non au début de chaque session annuelle. UN ويُشكِّل مجلس النواب هذه اللجان داخله في بداية كل مجلس تشريعي، أي بعد كل تجديد كامل، وليس في بداية كل دورة سنوية.
    Tout individu jouissant de la capacité juridique pleine et entière, c'est-à-dire les majeurs, peut exercer ces droits. UN ويمكن ﻷي شخص يتمتع باﻷهلية القضائية التامة والكاملة، أي جميع الراشدين، أن يمارسوا هذه الحقوق.
    Le jugement, c'est-à-dire la décision, doit être motivé. UN وينبغي أن يكون الحكم، أي القرار، مصحوباً بتفسير.
    Ces droits constituent, dans l'esprit de certains, un idéal à atteindre, c'est-à-dire non exigibles immédiatement. UN وتشكل هذه الحقوق في نظر البعض مثلاً أعلى منشودا، أي غير واجب التحقيق على الفور.
    Ces droits constituent, dans l'esprit de certains, un idéal à atteindre c'est-à-dire non exigible immédiatement. UN وتشكل هذه الحقوق في نظر البعض مثلاً أعلى منشودا، أي غير واجب التحقيق على الفور.
    Depuis 1965, les opérations du HCR ont été inspectées dans 68 pays, c'est-à-dire 60 % des programmes du HCR. UN ومنذ عام ٥٩٩١ أجريت عمليات تفتيش في ٨٦ بلدا، أي نسبة ٠٦ في المائة من برامج المفوضية.
    Elle n’avait d’incidence sur les valeurs actuarielles calculées qu’en conjonction avec l’hypothèse relative aux taux d’intérêt, c’est-à-dire le taux de rendement effectif; UN ولم يتبين أثره على القيم الاكتوارية المحسوبة إلا عند جمعه مع سعر الفائدة المفترض، أي المعدل الحقيقي للعائدات؛
    Depuis 1965, les opérations du HCR ont été inspectées dans 68 pays, c'est-à-dire 60 % des programmes du HCR. UN ومنذ عام ٥٩٩١ أجريت عمليات تفتيش في ٨٦ بلداً، أي نسبة ٠٦ في المائة من برامج المفوضية.
    Ce traité touchera aux matières fissiles c'est-à-dire au coeur de l'arme nucléaire. UN إن أي اتفاقية لوقف اﻹنتاج ستشمل المواد الانشطارية أي عماد اﻷسلحة النووية ذاتها.
    Tel est particulièrement le cas au niveau où l'information est le plus souvent requise, c'est-à-dire au niveau local. UN وتلك هي الحال بشكل خاص في المستوى الذي تكون فيه المعلومات مطلوبة في معظم اﻷحيان، أي المستوى المحلي.
    En conséquence, le Secrétariat commencera à mesurer les résultats à la fin de l’an 2000, c’est-à-dire à mi-parcours de l’exercice biennal. UN ولذلك، ينبغي لﻷمانة العامة أن تبدأ عملية القياس في أواخر سنة ٢٠٠٠، أي في منتصف فترة السنتين.
    Bathypélagique Se dit de la région d'une profondeur supérieure à 3 000 m, c'est-à-dire située au-delà de la zone infrapélagique. UN ما يتعلق ببيئة أعالي البحار في اﻷعماق التي تفوق ٠٠٠ ٣ متر، أي أعمق من نطاق البحار متوسطة العمق.
    Les mouvements interorganisations peuvent aussi s'effectuer selon d'autres modalités, c'est-à-dire par détachement ou mutation. UN ويجوز أيضا إجراء تنقلات فيما بين الوكالات بموجب ترتيبات أخرى، أي عن طريق اﻹعارة أو النقل.
    Dans la zone d'Escambray, on a compté 136 bandes, c'est-à-dire presque la moitié du total national. UN وكانت هناك 136 جماعة عاملة في إسكامبري وحدها، أي ما يعادل نصف المجموع الوطني المسجل تقريبا.
    De manière générale, la pauvreté touchait 21,8 % des enfants en 1997, c'est-à-dire qu'un enfant sur cinq en Israël vivait en deçà du seuil de pauvreté. UN والانتشار العام للفقر بين الأطفال في عام 1997 كان 21.8 في المائة، أي أن كل خامس طفل في إسرائيل كان دون مستوى خط الفقر.
    Ce problème ne peut être réglé que par le biais du multilatéralisme - c'est-à-dire si les nations travaillent ensemble. UN فلا يمكن حل هذه المشكلة إلا من خلال تعددية الأطراف، أي إذا عملت الدول متكاتفة فيما بينها.
    Selon cette façon de voir, la notation financière devra être transparente, c'est-à-dire déterminée par des critères stricts et objectifs, connus à l'avance. UN وطبقا لهذا الرأي ينبغي أن تتسم عمليات تقدير درجة الجدارة الائتمانية بالشفافية، وبعبارة أخرى تتحدد باتباع معايير صارمة وموضوعية معروفة للجميع.
    c'est-à-dire ? Open Subtitles موضوع جامعة ييل ماذا تعني بموضوع جامعة ييل ؟
    Bas, c'est-à-dire ? Open Subtitles ماذا تقصد بأنها منخفضة؟
    Les postes qui correspondent à un besoin constant de l’Organisation devraient être régularisés, c’est-à-dire convertis en postes temporaires ou en postes permanents. UN لذا ينبغي تنظيم المناصب التي تشكل احتياجا مستمرا للمنظمة، وهذا يعني تحويلها إلى وظائف إما مؤقتة وإما ثابتة.
    La gérance des lieux de pèlerinage de l'Islam doit être entre les mains de ceux qui respectent les trois religions, c'est-à-dire les Musulmans. UN إن إدارة اﻷماكن التي يحج إليها المسلمون يجب أن تكون في أيدي الذين يحترمون الديانات الثلاث، وهم المسلمون.
    Les peines ont été intégrées sous la peine la plus sévère, c'est-à-dire l'emprisonnement à perpétuité accompagné de travaux forcés. UN وأُدمجت العقوبتان الصادرتان بحقه في عقوبة واحدة هي الأشد صرامة، ألا وهي السجن مدى الحياة مع الأشغال الشاقة.
    À cet égard, nous considérons que le moment est venu d'aborder l'autre versant de la réforme, c'est-à-dire celui des méthodes de travail. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه قد آن الأوان لمعالجة الجانب الآخر من الإصلاح، ألا وهو أساليب عمل المجلس.
    Le cerveau s'arrête plusieurs secondes pour se recharger." c'est-à-dire qu'on rêve sans le savoir. Open Subtitles فإن دماغك سيقوم بإيقاف عمله لمدة بضع دقائق , مما يعني
    On a besoin de certaines choses aussi. - c'est-à-dire ? Open Subtitles نعم، نحن بحاجة لبضعة أشياء، أيضا مثل ماذا ؟
    - C'est ça qu'il faut apprécier. - c'est-à-dire ? Open Subtitles وهذا هو ما عليك الاستمتاع به - ماذا تقصدين بالضبط؟
    c'est-à-dire ? Open Subtitles و إلا فيفيان التي أعرفها لم تكن لتتزوجك ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟
    c'est-à-dire ? Open Subtitles انا من لم اتوقع ان تكون كذلك - ماذا يعني هذا ؟
    c'est-à-dire ? Open Subtitles بشأننا حددي ماذا تعنين ب بغرابة
    Il n'existe pas non plus de banque de données centralisée, c'est-à-dire qu'il est toujours impossible d'obtenir des informations exactes sur les crimes de guerre. UN ويضاف إلى ذلك أنه لا توجد قاعدة بيانات مركزية، وهو ما يعني أن ثمة معلومات دقيقة بشأن قضايا جرائم الحرب لم تتوافر بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد