ويكيبيديا

    "célébrer cette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتفال بهذا
        
    • إحياء هذا
        
    • الاحتفاء بهذا
        
    • الاحتفال بهذه
        
    Nous nous associons donc au reste de l'humanité et des nations de la Terre pour célébrer cette journée. UN لذلك ننضم إلى سائر البشر وأمم الأرض في الاحتفال بهذا اليوم.
    En décidant de célébrer cette journée, les Nations Unies démontreraient leur reconnaissance de l'influence très large du bouddhisme au niveau universel. UN ومن شأن الأمم المتحدة، أن اتخذت قرار الاحتفال بهذا اليوم، أن تظهر اعترافها بما للبوذية ودعوتها العالمية من أثر واسع.
    Chaque année une trentaine de parlements ont pris des initiatives pour célébrer cette Journée. UN واتخذ نحو 30 برلمانا خطوات في كل عام للمساعدة في الاحتفال بهذا اليوم.
    INVITE les États membres à célébrer cette < < Semaine > > dans le sens du développement et de la préservation des mosquées en tant que lieux saints, conformément aux nobles valeurs islamiques. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة إحياء هذا الأسبوع من خلال الاحتفاء به بغية تعزيز دور المساجد وصيانتها باعتبارها أماكن مقدسة طبقا للقيم الإسلامية السمحة.
    Le Directeur général a prévenu que l'augmentation prévue n'était qu'une projection et non pas un résultat, et qu'il était un peu tôt pour célébrer cette évolution positive de la situation. UN 356 - وحذّر من أن الزيادة المتوقعة في الموارد العادية تعد خطة مرتآة، وليست إنجازا، وأنه من السابق لأوانه قليلا الاحتفاء بهذا التطور الذي يُحظى بالترحيب.
    En outre, ma délégation est heureuse de se joindre aux autres délégations pour célébrer cette occasion historique. UN وعلاوة على ذلك يسر وفدي أن ينضم إلى اﻵخرين في الاحتفال بهذه المناسبة التاريخية.
    Comme il l'a fait dans le passé, le Zimbabwe se joint à la communauté internationale pour célébrer cette journée. UN وتشارك زمبابوي، كما فعلت في الماضي - المجتمع الدولي في الاحتفال بهذا اليوم.
    Il ne manque par ailleurs jamais de célébrer cette diversité pour rappeler que la société singapourienne de paix d'aujourd'hui ne s'est pas bâtie en un jour et sans heurt. UN وهي لا تتقاعس أبدا عن الاحتفال بهذا التنوع، بالإضافة إلى ذلك، من أجل التذكير بأن مجتمع سنغافورة المسالم في يومنا هذا لم يبن يوم وليلة ولم يتكون بدون مصادمات.
    Nous avons de bonnes raisons de célébrer cette importante étape et de féliciter l'Agence pour les remarquables accomplissements auxquels elle est parvenue pendant son existence. UN ولدينا ما يبرر تماما الاحتفال بهذا المعلم الهام، والإشادة على النحو الواجب بالوكالة للمنجزات الرائعة التي تحققت في الفترة التي انقضت على وجودها.
    Par ailleurs, la communauté andine - Bolivie, Colombie, Équateur et Pérou - ainsi que le membre associé, la République bolivarienne du Venezuela, ont décidé de célébrer cette journée, ce qui portera à 19 le nombre total de pays qui reconnaissent cette journée. UN إضافة إلى ذلك، اتفقت جماعة بلدان الأنديز، أي إكوادور وبوليفيا وكولومبيا والبلد العضو المنتسب وهي جمهورية فنزويلا البوليفارية، على الاحتفال بهذا اليوم، مما يرفع العدد إلى 19 بلدا.
    J'espère que mon pays pourra célébrer cette Journée au cours de l'année prochaine, pour la première fois de concert avec les pays du monde libre et démocratique. UN ونأمل أن تتمكن بلادي من الاحتفال بهذا اليوم خلال السنة القادمة للمرة الأولى جنبا إلى جنب مع باقي دول العالم الحر الديمقراطي.
    Les États devraient être encouragés à célébrer cette journée sur le plan national et à organiser des activités pour faire mieux connaître les communautés minoritaires nationales, sensibiliser l'opinion à leurs préoccupations et promouvoir la Déclaration. UN وينبغي أن تُشجَّع الدول على الاحتفال بهذا اليوم على الصعيد الوطني وتنظيم أنشطة للتوعية بجماعات الأقليات الوطنية وبقضاياها وبالإعلان.
    Les États seraient encouragés à célébrer cette journée au plan national et à organiser des activités pour faire mieux connaître les communautés minoritaires nationales, sensibiliser l'opinion à leurs préoccupations et promouvoir la Déclaration. UN وينبغي أن تُشجَّع الدول على الاحتفال بهذا اليوم على الصعيد الوطني وعلى تنظيم أنشطة للتوعية بجماعات الأقليات الوطنية وبقضاياها وبالإعلان.
    2. Invite les États membres à célébrer cette < < Semaine > > dans le sens du développement et de la préservation des mosquées en tant que lieux saints, conformément aux nobles valeurs islamiques; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة إحياء هذا الأسبوع من خلال الاحتفاء به بغية تعزيز دور المساجد وصيانتها باعتبارها أماكن مقدسة طبقا للقيم الإسلامية السمحة.
    2. INVITE les Etats membres à célébrer cette < < Semaine > > dans le sens du développement et de la préservation des mosquées en tant que lieux saints, conformément aux nobles valeurs islamiques. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة إحياء هذا الأسبوع من خلال الاحتفاء به بغية تعزيز دور المساجد وصيانتها باعتبارها أماكن مقدسة طبقا للقيم الإسلامية السمحة.
    2. Invite les États membres à célébrer cette < < Semaine > > dans le sens du développement et de la préservation des mosquées en tant que lieux saints, conformément aux nobles valeurs islamiques; UN (2) يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة إحياء هذا الأسبوع من خلال الاحتفاء به بغية تعزيز دور المساجد وصيانتها باعتبارها أماكن مقدسة طبقا للقيم الإسلامية السمحة.
    Le Haut-Commissariat a pris la tête d'une stratégie visant à célébrer cette date historique, qui a donné naissance à l'initiative du Secrétaire général concernant la campagne anniversaire de sensibilisation menée par tout le système des Nations Unies jusqu'à la date anniversaire du 10 décembre 2008. UN وقد قادت المفوضية استراتيجية رامية إلى الاحتفاء بهذا الحدث التاريخي الهام، الذي انبثقت عنه مبادرة الأمين العام بشأن حملة الدعوة إلى الاحتفال بالذكرى السنوية من جانب أسرة الأمم المتحدة ككل والتي أفضت إلى تحديد موعد الذكرى السنوية الموافق 10 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Se félicitant de la décision prise par l'Assemblée générale de proclamer le 30 août Journée internationale des victimes des disparitions forcées et de l'appel à célébrer cette journée qu'elle a adressé aux États Membres, au système des Nations Unies ainsi qu'à d'autres organisations internationales et régionales et à la société civile, UN وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة إعلان يوم 30 آب/أغسطس يوماً دولياً لضحايا الاختفاء القسري ومناشدتها الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، إضافة إلى المجتمع المدني، الاحتفاء بهذا اليوم،
    Se félicitant de la décision prise par l'Assemblée générale de proclamer le 30 août Journée internationale des victimes des disparitions forcées et de l'appel à célébrer cette journée qu'elle a adressé aux États membres, au système des Nations Unies ainsi qu'à d'autres organisations internationales et régionales et à la société civile, UN وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة إعلان يوم 30 آب/أغسطس يوماً دولياً لضحايا الاختفاء القسري ومناشدتها الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، إضافة إلى المجتمع المدني، الاحتفاء بهذا اليوم،
    Et nous ne pourrions avoir l'occasion de célébrer cette femme remarquable que je suis sur le point de vous présenter. Open Subtitles ولم نكن لنستطيع الاحتفال بهذه الأمرأه الرائعه التي انا على وشك ان اقدمها لكم
    Le Comité a l'intention de célébrer cette journée le 3 mai. UN وتعتزم اللجنة الاحتفال بهذه المناسبة يوم 3 أيار/ مايو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد