L'ainée est trop malade et la cadette doit s'en occuper. | Open Subtitles | الكبرى مريضة للغاية و الصغرى يجب أن تمرضها |
Et ma cadette qui a un mari blanc qui joue de la guitare électrique dans le garage le week-end. | Open Subtitles | و ثمة إبنتي الصغرى معزوجهاالأبيض.. الذي يعزّف على القيتار الألكتروني طوال نهاية الأسبوع في المرآب |
Le mois suivant, sa fille cadette a été blessée lors de l'explosion d'une bombe au siège du FENASTRAS. | UN | وفي الشهر التالي، أصيبت ابنتها الصغرى بجراح عندما انفجرت قنبلة في مقر الرابطة الوطنية. |
Je me suis séparée de deux de mes filles- Rita, neuf ans, travaille comme domestique et la cadette enfants a été adoptée. | UN | وتنازلت عن بنتين أخريين هما ريتا التي تبلغ 9 أعوام من عمرها وتعمل مساعدة منزلية وتنازلت عن الصغرى لكي يتم تبنيها. |
La cadette saignait abondamment à son arrivée. | Open Subtitles | ابنتك الأصغر اصيبت بنزيف الحادّ |
Le sororat : qui consiste à remplacer une épouse défunte par sa soeur cadette aux fins de perpétuer les alliances. | UN | الزواج بالصغرى: هو الزواج الذي تحل فيه اﻷخت الصغرى محل الزوجة المتوفاة ﻹدامة علاقات المصاهرة. |
De plus, la jeune cadette est exposée au SIDA si le mari en est atteint. | UN | هذا علاوة على أن اﻷخت الصغرى تكون عرضة لمرض اﻹيدز اذا كان الزوج مصاباً به. |
La mission de la tutrice consiste à encadrer sa cadette sur plusieurs points : l'accompagner à l'école et l'assister dans ses devoirs de maison. | UN | ويتمثل دور الموجهة في تأطير الفتاة الصغرى في عدة مجالات: مرافقتها إلى المدرسة ومساعدتها في أداء واجباتها المنزلية. |
Il est réconfortant de savoir qu'il a passé ses dernières heures en compagnie de sa femme et de sa fille cadette. | Open Subtitles | ما يخفف عنا قليلاً هو معرفتنا أنه أمضى ساعاته الأخيرة سعيداً بصحبة زوجته وابنته الصغرى. |
Elle a dû abandonner un enfant... ma sœur cadette... à cause de la politique de l'enfant unique. | Open Subtitles | كان عليها أن تتخلى عن طفلتها إختي الصغرى بنائاً على سياسة حد النسل |
Ma sœur cadette a étudié dans la même école, peu après. | Open Subtitles | مباشرةً بعد دخول اختي الصغرى المدرسة ذاتها |
Elle était de Junin. Ses parents y vivent encore. Elle vivait ici avec sa soeur cadette. | Open Subtitles | والداها ما زالوا أحياء هناك و هي تعيش هنا مع أختها الصغرى |
Ce que nous voulons faire comprendre ici, c'est qu'on a planté cet arbre juste après avoir emménagé dans la maison, on a pic-niqué sous cet arbre, et ma cadette s'est cassée beaucoup d'os en tombant de cet arbre, | Open Subtitles | أننا زرعنا الشجرة بعد إنتقالنا بفترة قصيرة لقد تنزهنا تحت الشجرة و إبنتي الصغرى هنا قد كسرت الكثير من عضامها |
Et ma cadette, elle est exactement comme ma fille benjamine. | Open Subtitles | أما ابنتي الوسطى، فتشبه تماماً ابنتي الصغرى. |
Le nom de la sœur cadette de Mme Armstrong ? | Open Subtitles | سألتها عن إسم الشقيقه الصغرى لمسز أرمسترونج |
À la suite de cette disparition, les Pasdaran (Gardiens de la Révolution) ont fait de nombreuses descentes dans la maison familiale, ce qui a incité la mère de l’auteur à fuir en Suède où elle a rejoint sa fille cadette. | UN | وعقب اختفاء والده، قام الحرس الثوري، بسدران، باقتحام منزل العائلة في مناسبات عديدة، ونتيجة لذلك، فرت والدة مقدم البلاغ إلى السويد للانضمام إلى ابنتها الصغرى. |
Le 27 novembre 2012, Kim Mi Rae et son mari, son fils et sa sœur cadette se sont enfuis en Chine. | UN | وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، هربت كيم مي راي وزوجها وابنها وأختها الصغرى إلى الصين. |
Dans certaines cultures quand elle décède très tôt après son mariage ou laisse des enfants en bas âge, sa sœur cadette la remplace d'où la pratique du sororat. | UN | وفي بعض الثقافات، فإن موت الزوجة بعد زواجها بوقت قصير أو تركها لأطفال صغار يؤدي بأختها الصغرى إلى أن تحل محلها، ومن هنا نشأت ممارسة الزواج بأخت الزوجة المتوفاة. |
Mais, avant que je céde un mot à ma fille cadette, je présenterais la fille ainé, qui veut vous annoncer quelque chose de joli | Open Subtitles | ...ولكن قبل أن أحضر لكم إبنتي الأصغر ...أود أن أقدم لكم إبنتي الأكبر ...التي لديها تصريح جميل |
Votre cadette est ravissante, à propos. | Open Subtitles | بالمناسبة, اطفالكِ الأصغر جميلين جدا. |
Des informations crédibles ont indiqué qu'en mai 2002, en Jordanie, une jeune fille a été tuée par ses trois frères pour avoir favorisé les relations sexuelles hors mariage de sa sœur cadette. | UN | 32- وأوضحت معلومات موثوقة أنه قتلت في الأردن في أيار/مايو 2002 فتاة صغيرة على أيدي أشقائها الثلاثة لأنها أيدت العلاقات الجنسية خارج إطار الزواج التي تمارسها أختها الأصغر. |