ويكيبيديا

    "cadre de programmation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإطار البرنامجي
        
    • الاطار البرنامجي
        
    • إطار برنامجي
        
    • ترتيبات البرمجة
        
    • للإطار البرنامجي
        
    • إطار البرمجة
        
    • الأطر البرنامجية
        
    • والاطار البرنامجي
        
    • بالاطار البرنامجي
        
    • بالإطار البرنامجي
        
    • أطر عمل البرمجة
        
    • لترتيبات البرمجة
        
    • إليها بترتيبات البرمجة
        
    • إطارها البرنامجي
        
    cadre de programmation à moyen terme: 60 pages ou plus UN الإطار البرنامجي المتوسط الأجل: 60 صفحة أو أكثر
    Le Groupe espère que le cadre de programmation permettra de renforcer les programmes de l'ONUDI, en particulier en matière de coopération Sud-Sud, et les opérations de terrain. UN وتأمل المجموعة أن يساعد الإطار البرنامجي المتوسط الأجل على تدعيم برامج اليونيدو، وخصوصا ما يتعلق منها بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والعمليات الميدانية.
    cadre de programmation à moyen terme, 2010-2013, tel que modifié dans le document IDB.39/8; UN :: الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013، بصيغته المعدَّلة في الوثيقة IDB.39/8
    La mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme fera l'objet de rapports qui seront présentés aux organes directeurs au cours de cette période. UN وسيكون تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل موضوع التقارير التي ستقدم إلى أجهزة تقرير السياسات خلال تلك الفترة.
    Les résultats de ces travaux devraient permettre de relier le cadre de programmation à moyen terme à une stratégie globale à long terme. UN وينبغي لنتائج الدراسة التحليلية أن تساعد على ربط الاطار البرنامجي المتوسط الأجل والاستراتيجية الشاملة الطويلة الأجل.
    Alignement du cycle du cadre de programmation à UN مواءمة دورة تخطيط الإطار البرنامجي المتوسط الأجل
    Alignement du cycle du cadre de programmation à UN مواءمة دورة تخطيط الإطار البرنامجي المتوسط الأجل
    Le présent document contient des informations relatives aux propositions visant l'alignement du cadre de programmation à moyen terme sur l'examen complet des activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN تتضمّن هذه الوثيقة عرضاً وجيزاً لخلفية الاقتراحات الرامية إلى مواءمة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    a) Alignement du cycle du cadre de programmation à moyen terme sur le cycle de l'examen complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies UN مواءمة دورة الإبلاغ بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Principaux faits nouveaux et analyse des tendances du cadre de programmation à moyen terme 2010-2013 UN التطورات الرئيسية في حالة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، وتحليل اتجاهاته
    Il ne remplace pas le cadre de programmation à moyen terme contenu dans le document IDB.35/8/Add.1, mais le complète. UN ولا تحل هذه الوثيقة محل الإطار البرنامجي المتوسط الأجل الوارد في الوثيقة IDB.35/8/Add.1، ولكنها تكمّله.
    II. Principaux faits nouveaux et analyse des tendances du cadre de programmation à moyen terme 2010-2013 UN ثانيا- التطورات الرئيسية في حالة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، وتحليل اتجاهاته
    La section III décrit la façon dont la décentralisation sera renforcée dans le cadre de programmation. UN ويبيّن الباب الثالث سبل تعزيز اللامركزية في الإطار البرنامجي.
    Le cadre de programmation à moyen terme reflète les activités menées par l'Organisation dans les différentes régions en fonction de leurs besoins. UN وأوضح أن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل يعكس الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في مختلف المناطق، وفقاً لاحتياجات المناطق.
    Alignement du cycle du cadre de programmation UN مواءمة دورة الإبلاغ بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل
    Il faudrait que le prochain cadre de programmation à moyen terme soit élaboré en fonction d'un objectif global. UN وينبغي مراعاة هذا الهدف العام في إعداد الإطار البرنامجي المتوسط الأجل المقبل.
    12. cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007, y compris: UN الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، بما في ذلك:
    E. cadre de programmation à moyen terme, 2000-2003 22 4 UN هاء - الاطار البرنامجي المتوسط اﻷجل ، ٠٠٠٢-٣٠٠٢
    Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009, y compris la coopération Sud-Sud. UN ● تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il faudra néanmoins faire preuve de souplesse lorsqu'on déterminera si l'existence d'un cadre de programmation national doit servir de préalable pour la fourniture d'une assistance par les organismes des Nations Unies. UN وثمة حاجة، مع هذا، إلى المرونة فيما يتصل باشتراط وجود إطار برنامجي وطني قبل تقديم مساعدة الوكالات.
    Il est recommandé de progresser par phases vers l'approbation du prochain cadre de programmation. UN ويتضمن الاستعراض توصية باتباع نهج تدريجي يفضي إلى اعتماد ترتيبات البرمجة المقبلة.
    Examen à mi-parcours du cadre de programmation à moyen terme 2010-2013. UN استعراض منتصف المدة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013.
    Lors de son examen du présent document, le Conseil d'administration devrait pouvoir dégager certains paramètres généraux relatifs à ces composantes fondamentales, qui seront à leur tour utilisés pour élaborer plus avant le prochain cadre de programmation. UN ومن المؤمل أن يتمكن المجلس التنفيذي خلال نظره في هذه الوثيقة من تحديد البعض من البارامترات العامة لهذه الجوانب اﻷساسية، التي ستكون بدورها أساسا للاستمرار في وضع إطار البرمجة القادم.
    Après que la Conférence générale l'a approuvé, le cadre de programmation entrerait en vigueur la première année de l'exercice biennal suivant. UN ويبدأ نفاذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل، بعد إقرارها في المؤتمر العام، في السنة الأولى من فترة السنتين التالية.
    Des programmes détaillés d’assistance pour le contrôle des drogues, comme les plans de travail pour la Bolivie, la Colombie et le Pérou, le cadre de programmation pour les États Membres de l’Organisation de coopération économique, le cadre de programmation pour les États de l’Asie de l’Est, et la nouvelle matrice des priorités en matière de programmes pour l’Afrique ont été conçus pour faire face au problème de la drogue dans ces régions. UN وصممت برامج شاملة لتقديم المساعدة في مجال مكافحة المخدرات مثل خطط اﻷعمال لبوليفيا وبيرو وكولومبيا والاطار البرنامجي للدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والاطار البرنامجي لدول شرقي آسيا والصفيفة البرنامجية الجديـدة ذات اﻷولويـة لافريقيـا لمعالجة مشكلة المخدرات في المناطق المعنية.
    Rappelant aussi sa résolution GC.9/Res.2 concernant le cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005, UN " وإذ يستذكر أيضا قرار المؤتمر العام م ع-9/ق-2 المتعلق بالاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005،
    Voir le document DP/1998/4 et la décision 94/14 du Conseil d'administration pour les directives applicables au cadre de programmation du PNUD. UN انظر الوثيقة DP/1998/4 ومقرر مجلس الإدارة 94/14 للاطلاع على التشريع المتعلق بالإطار البرنامجي للبرنامج الإنمائي.
    Il prend pour référence les valeurs de l'IDH pour une année donnée et les applique à l'ensemble de la période couverte par le cadre de programmation. UN وفي معرض ذلك، يستخدم النموذج قيَم دليل التنمية البشرية لسنة أساس معينة لتغطية الفترة الكاملة لترتيبات البرمجة.
    VII. Cadre intégré de ressources financières Le plan stratégique est aligné sur le budget-programme quadriennal (qui correspond au cadre de programmation) et le budget d'appui biennal. UN 168 - تتسق الخطة الاستراتيجية مع الميزانية البرنامجية التي تغطي أربع سنوات (المشار إليها بترتيبات البرمجة) وميزانية الدعم التي تغطي سنتين (المشار إليها بميزانية الدعم لفترة السنتين).
    Toutefois, en raison de la crise financière actuelle, l'ONUDI pourrait avoir besoin de ressources financières additionnelles pour mettre en œuvre son cadre de programmation à moyen terme. UN ومع ذلك، ونتيجة للأزمة المالية الحالية، قد تحتاج اليونيدو إلى موارد مالية إضافية لتنفيذ إطارها البرنامجي المتوسط الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد