Indiquer la composition de la Division, ainsi que la nature et le calendrier de ses activités. | UN | ويرجى إبلاغ اللجنة بتركيبة الشعبة ومحتوى العمليات التي تعتزم الاضطلاع بها وإطارها الزمني. |
Les prévisions relatives aux ressources et le calendrier de la gestion du changement permettent de penser que cette phase s'achèvera mi-2011. | UN | ويتوخى أن تكتمل هذه المرحلة بحلول منتصف عام 2011 من واقع الموارد المتوقعة والجدول الزمني لعملية إدارة التغيير. |
L'écart s'explique par la légère modification du calendrier de rapatriement. | UN | يعزى الفرق إلى تغييرات طفيفة في الجدول الزمني للإعادة إلى الوطن |
Toutefois, il sera nécessaire d'examiner le calendrier de la présentation des rapports. | UN | ومن ناحية ثانية، ستحتاج مواعيد إصدار البيانات إلى مزيد من المناقشة. |
En outre, les cinq puissances nucléaires devront s'être mises d'accord sur un calendrier de réductions progressives et substantielles de leurs arsenaux. | UN | علاوة على ذلك، يتعين على الدول النووية الخمس أن تتفق بشأن وضع جدول زمني ﻹجراء تخفيضات تدريجية وكبيرة في ترساناتها. |
Il devrait durer 6 mois mais en raison de la crise Ebola le calendrier de mise en œuvre reste encore à déterminer. | UN | ومن المتوقع أن تستغرق التجربة فترة 6 أشهر؛ وبسبب أزمة إيبولا لم يحدد توقيت المشروع التجريبي حتى الآن. |
Le présent rapport est soumis à la vingt-quatrième session du Conseil, conformément au calendrier de résolutions thématiques de celui-ci. | UN | ويقدَّم هذا التقرير إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين، وفقاً لجدوله الزمني للقرارات المواضيعية. المحتويات |
Selon le calendrier de la procédure, l'arrêt en l'espèce devrait être rendu au printemps 2013; | UN | ووفقا للجدول الزمني للإجراءات، يُتوقع أن يصدر الحكم في هذه القضية في ربيع عام 2013؛ |
Les calculs se fondent sur le calendrier de retrait progressif indiqué à l'annexe XII. | UN | وتقوم الحسابات على أساس الجدول الزمني للانسحاب التدريجي المبين في المرفق الثاني عشر. |
Processus d'examen et calendrier de présentation des communications | UN | عملية الاستعراض والجدول الزمني لتقديم البلاغات الوطنية من |
Toutefois, il ne faut pas que cela se fasse au prix de nouveaux retards dans le calendrier de réalisation prévu. | UN | بيد أن ذلك لا ينبغي أن يؤدي إلى مزيد من التأخيرات في الجدول الزمني المتوخى للتنفيذ. |
Cette délégation a demandé au Fonds de fournir un calendrier de mise en oeuvre du plan. | UN | وطلب الوفد إلى الصندوق أن يقدم بيانا للمسار الزمني لخطة تنفيذ الإطار التمويلي. |
Cette délégation a demandé au Fonds de fournir un calendrier de mise en oeuvre du plan. | UN | وطلب الوفد إلى الصندوق أن يقدم بيانا للمسار الزمني لخطة تنفيذ الإطار التمويلي. |
calendrier de TRAVAIL PROVISOIRE DE LA SEIZIÈME SESSION DES ORGANES SUBSIDIAIRES | UN | الجدول الزمني المقترح لأعمال الدورة السادسة عشرة للهيئتين الفرعيتين |
calendrier de TRAVAIL PROVISOIRE DE LA SEIZIÈME SESSION DES ORGANES SUBSIDIAIRES | UN | الجدول الزمني المقترح لأعمال الدورة السادسة عشرة للجنتين الفرعيتين |
Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine. | UN | وقبل أن أرفع هذه الجلسة العامة، أود أن أقدم لكم الجدول الزمني لجلساتنا للأسبوع القادم. |
Toutefois, il sera nécessaire d'examiner le calendrier de la présentation des rapports. | UN | ومن ناحية ثانية، ستحتاج مواعيد إصدار البيانات إلى مزيد من المناقشة. |
Annexe A calendrier de retrait en bon ordre des forces étrangères | UN | المرفق ألف: جدول زمني لتحقيق انسحاب منظم للقوات الأجنبية |
Le calendrier de ses réunions a fait l'objet par le passé de vives critiques. | UN | وقد أُبدي في الماضي قلقٌ بالغ في جمعية السلطة، بالنظر إلى توقيت الاجتماعات. |
Le délai de recrutement des huit nouveaux postes est fixé à six mois seulement, suivant le calendrier de recrutement accéléré. | UN | وتدخل الوظائف الثماني الجديدة طور التشغيل في ستة أشهر فقط، مع مراعاة المواعيد الزمنية المتوقعة للاستقدام. |
Ce plan propose aux gouvernements concernés un calendrier de rapatriement. | UN | هذه الخطة تقترح على الحكومات المعنية جدولا زمنيا لﻹعادة إلى الوطن. |
Quarante-sept États parties ont accepté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier de réunion du Comité. | UN | وكانت سبع وأربعون دولة من الدول الأطراف قد قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بوقت اجتماع اللجنة. |
Pour ce qui est du calendrier de ces travaux, la publication du principal rapport est prévue pour la fin de l'année ou le tout début de l'année prochaine. | UN | وفيما يتعلق بتوقيت هذه المهمة، فإن النية تتجه إلى نشر التقرير الرئيسي للجنة قبل نهاية هذا العام أو في مستهل العام القادم. |
Fidji s'est fixé un calendrier de retour à la démocratie. | UN | وضعت فيجي لنفسها جدولاً زمنياً لاستعادة الحكم البرلماني. |
Quarante-sept États parties ont accepté l'amendement au premier paragraphe de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier de réunion du Comité. | UN | وكانت 47 دولة من الدول الأطراف قد قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بموعد اجتماع اللجنة. |
Une délégation s'est demandé si la date de la Conférence des Nations Unies pour l'annonce de contributions aurait des incidences sur le calendrier de présentation du budget. | UN | وسأل أحد الوفود عن التأثير المحتمل لتوقيت مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات على الجدول الزمني لتقديم بيانات الميزانية. |
De fait, un certain nombre d'événements survenus depuis la rédaction du sixième rapport intérimaire ont entraîné les réaménagements du calendrier de réalisation, mentionnés ci-après. | UN | وقد ظهرت بعض هذه العوامل منذ إعداد التقرير المرحلي السادس، مما نتج عنه إعادة جدولة مواعيد التنفيذ الواردة أدناه. |
Le calendrier de désarmement de 2007, bien que n'ayant donné que peu de résultats de fond, a été riche en activités. | UN | ومع أن تقويم نزع السلاح لعام 2007 كان مقلا من حيث النتائج الموضوعية، إلا أنه كان حافلا بالأنشطة. |
Sur ce montant, 190 128 311 dollars correspondaient aux fonds supplémentaires, qui sont normalement versés au fur et à mesure de l'exécution de projets spécifiques, conformément au calendrier de versement arrêté avec les donateurs. | UN | وتشمل التبرعات قيد التحصيل ٣١١ ١٢٨ ١٩٠ دولارا لﻷموال التكميلية، التي عادة ما يكون سدادها مرتبطا بالتقدم المحرز في تنفيذ مشاريع محددة ويحدث وفقا لجداول الدفع المتفق عليها مع المانحين. |
action.pdf > ), mesure globale de lutte contre le terrorisme qui comprend 16 mesures d'urgence pour lutter contre le terrorisme assorties d'un calendrier de mise en œuvre précis. | UN | وقد حددت الخطة ستة عشر " إجراء عاجلا لمكافحة الإرهاب " وجدولا زمنيا واضحا لمواعيد تنفيذ تلك الإجراءات. |