ويكيبيديا

    "campagnes de vaccination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حملات التحصين
        
    • حملات التطعيم
        
    • حملات تحصين
        
    • وحملات التحصين
        
    • مجال التحصين
        
    • بالتحصين
        
    • حملة التحصين
        
    • بحملات للتحصين
        
    • برامج التحصين
        
    • جولات من التحصين
        
    • حملات التلقيح
        
    • حملات تطعيم
        
    • حملات التطعيمات
        
    • عمليات التحصين
        
    • وحملات التطعيم
        
    Toutefois, des campagnes de vaccination contre la maladie ont continuées en 2004, 2008, 2010. UN ومع ذلك، تواصلت حملات التحصين ضد المرض في الأعوام 2004 و2008 و2010.
    Les campagnes de vaccination nationales couvrent maintenant 90 % des nouveau-nés et des enfants. UN وتغطي حملات التحصين الوطنية الآن ما يزيد عن 90 في المائة من الرضع والأطفال.
    On note également que ces campagnes de vaccination touchent les femmes en âge de procréer. UN ومن الملاحظ أيضا أن حملات التطعيم هذه تمس النساء في سن الإنجاب.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont contribué dans une large mesure à ce succès en lançant, notamment, des campagnes de vaccination et en s'y intéressant personnellement. UN وقام رؤساء الدول والحكومات بدور هام في هذا النجاح، وذلك عن طريق جملة أمور منها شن حملات تحصين والمشاركة شخصيا.
    En 2002, il a fourni plus de 2 milliards de doses de vaccins pour appuyer les services et campagnes de vaccination régulière. UN وقامت اليونيسيف بشراء ما يزيد على بليوني جرعة من اللقاحات لدعم خدمات وحملات التحصين الروتينية في عام 2002.
    Nos campagnes de vaccination ont aidé des millions d'enfants, et les taux de mortalité chez les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans continuent de reculer. UN وتساعد جهودنا في مجال التحصين ملايين الأطفال وتواصل معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة تراجعها.
    Les campagnes de vaccination menées pour la prévention de maladies telles que la grippe, l'hépatite virale et la méningite se heurtent néanmoins à des difficultés. UN ومع ذلك لا تزال هناك مشاكل تتعلق بالتحصين ضد أمراض مثل اﻹنفلونزا، والتهاب الكبد الفيروسي، والالتهاب السحائي.
    Les représentants de certains des pays affectés ont cité à cet égard les campagnes de vaccination et les efforts pour ramener les enfants à l'école. UN وأشار ممثلو بعض البلدان المتضررة إلى حملات التحصين والجهود الرامية إلى إعادة الأطفال إلى مدارسهم.
    Les campagnes de vaccination contribuent aux efforts visant à accélérer l'éradication des maladies. UN وتسهم حملات التحصين في تسريع الجهود الرامية إلى القضاء على الأمراض.
    La poliomyélite a également été éliminée en 2002 grâce à des campagnes de vaccination. UN وكان ثمة قضاء تام على شلل الأطفال في عام 2002 من خلال حملات التحصين.
    Des épidémies ponctuelles de rougeole ont été maîtrisées grâce à des campagnes de vaccination massives. UN ومع ذلك تمت السيطرة، بفضل حملات التحصين الجماعية على حالات تفشي مرض الحصبة التي كانت تحدث من حين إلى آخر.
    Dans l’immédiat, il faut donc renforcer les moyens qu’a le pays de faire face aux maladies par des campagnes de vaccination et la fourniture des médicaments essentiels. UN وتتمثل الحاجة الفورية في تعزيز قدرة البلد على مواجهة مشاكل اﻷمراض عن طريق حملات التحصين وتوفير اﻷدوية اﻷساسية.
    Ils ont également mené des campagnes de vaccination pour prévenir la réapparition de maladies telles que la rougeole et le choléra. UN وتصدت الأمم المتحدة وشركاؤها أيضا لعودة ظهور أمراض من قبيل الحصبة والكوليرا من خلال حملات التطعيم.
    Les pénuries de carburant ont également eu des répercussions sur les campagnes de vaccination parce que les réfrigérateurs servant à conserver les vaccins ne pouvaient pas être alimentés. UN وأثر نقص الوقود أيضا على حملات التطعيم لعدم وجود وقود لتشغيل الثلاجات المستخدمة لتخزين اللقاحات.
    L'Association coopère avec le Ministère de la santé à l'organisation de campagnes de vaccination et d'autres projets. UN والرابطة تتعاون مع وزارة الصحة بشأن حملات التطعيم والمشاريع الأخرى.
    La polio a été éradiquée en 2008 et des campagnes de vaccination infantile ont été régulièrement organisées. UN فقد تم إعلان خلو اليمن من مرض شلل الأطفال في عام 2008، كما تجري بصورة دورية حملات تحصين الأطفال.
    Les campagnes de vaccination nationales sont des exemples de programmes verticaux efficaces, en particulier dans les pays à faible revenu. UN وحملات التحصين الوطنية هي أمثلة على البرامج الرأسية ذات الفعالية ، ولا سيما في سياقات الدخل المنخفض.
    Les campagnes de vaccination s'étaient considérablement amplifiées grâce à l'aide précieuse de l'UNICEF. UN وأحرزت الجهود في مجال التحصين تقدما كبيرا بفضل الدعم القيم الذي قدمته منظمة اليونيسيف.
    En application de cette Loi, il a été créé aux échelons national et local des organismes de SMI chargés de surveiller systématiquement l’état de santé du groupe cible et de mener à bien des campagnes de vaccination. UN وقد تم بموجب هذا القانون تأسيس وكالات خاصة بصحة اﻷم والطفل على الصعيدين الوطني والمحلي وأنيطت بها مهمة مراقبة الشروط الصحية للفئة المستهدفة على أساس منتظم والقيام بالتحصين.
    En 2010, elle a mobilisé d'importantes ressources pour des campagnes de vaccination contre la poliomyélite en Afrique. UN وفي عام 2010، حشدت المؤسسة موارد جمة من أجل دعم حملة التحصين ضد شلل الأطفال في أفريقيا.
    Au Myanmar, l'UNICEF met en place des systèmes d'adduction d'eau potable et exécute des campagnes de vaccination dans les secteurs où le PNUCID exécute un projet poursuivant un autre type de développement. UN وفي ميانمار، توفر اليونيسيف شبكات للمياه الصالحة للشرب وتقوم بحملات للتحصين في المناطق التي تنفذ فيها مشاريع التنمية البديلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    EpiSurveyor permet aux agents sanitaires d'observer la propagation des maladies et de surveiller le déroulement des campagnes de vaccination. UN وهذا التطبيق يتيح للعاملين في الحقل الصحي تتبع الأمراض ورصد برامج التحصين.
    En ce qui concerne le secteur de la santé, quatre campagnes de vaccination contre la polio ont été prévues pour 2002. UN 53 - وفي قطاع الصحة، تم تخطيط أربع جولات من التحصين ضد شلل الأطفال في عام 2002.
    L'objectif escompté des multiples campagnes de vaccination a été atteint puisque, durant l'année écoulée, aucun cas de poliomyélite n'a été enregistré. UN وقد تم بلوغ الهدف المتوقع من حملات التلقيح العديدة بما أنه لم تسجل، خلال العام الماضي، أي حالة من حالات شلل اﻷطفال.
    campagnes de vaccination touchant 73400 enfants de moins de 5 ans. UN حملات تطعيم تشمل 400 73 طفلاً تحت الخامسة من العمر
    Le suivi des campagnes de vaccination, effectué par le centre national de prévention et de lutte contre les maladies transmissibles et endémiques. UN متابعة حملات التطعيمات التي ينفذها المركز الوطني للأمراض السارية والمتوطنة ومكافحتها.
    Cette assistance a permis notamment de mener de vastes campagnes de vaccination et de prévenir les épidémies dans toutes les zones touchées. UN وساعدت هذه المعونات على اﻹبقاء على عمليات التحصين عند مستويات عالية وعلى الوقاية من اﻷوبئة في جميع المناطق المعنية.
    L’UNICEF a appuyé des activités d’alimentation thérapeutique et des campagnes de vaccination ainsi que les efforts déployés à l’échelon local par les communautés pour construire et équiper des locaux scolaires temporaires et réparer les salles de classe existantes. UN ودعمت اليونيسيف أنشطة التغذية العلاجية وحملات التطعيم وجهود المجتمعات المحلية لبناء مدارس مؤقتة وتزويدها بالمعدات وإصلاح غرف التدريس القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد