Toutefois, des campagnes de vaccination contre la maladie ont continuées en 2004, 2008, 2010. | UN | ومع ذلك، تواصلت حملات التحصين ضد المرض في الأعوام 2004 و2008 و2010. |
Les campagnes de vaccination nationales couvrent maintenant 90 % des nouveau-nés et des enfants. | UN | وتغطي حملات التحصين الوطنية الآن ما يزيد عن 90 في المائة من الرضع والأطفال. |
On note également que ces campagnes de vaccination touchent les femmes en âge de procréer. | UN | ومن الملاحظ أيضا أن حملات التطعيم هذه تمس النساء في سن الإنجاب. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont contribué dans une large mesure à ce succès en lançant, notamment, des campagnes de vaccination et en s'y intéressant personnellement. | UN | وقام رؤساء الدول والحكومات بدور هام في هذا النجاح، وذلك عن طريق جملة أمور منها شن حملات تحصين والمشاركة شخصيا. |
En 2002, il a fourni plus de 2 milliards de doses de vaccins pour appuyer les services et campagnes de vaccination régulière. | UN | وقامت اليونيسيف بشراء ما يزيد على بليوني جرعة من اللقاحات لدعم خدمات وحملات التحصين الروتينية في عام 2002. |
Nos campagnes de vaccination ont aidé des millions d'enfants, et les taux de mortalité chez les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans continuent de reculer. | UN | وتساعد جهودنا في مجال التحصين ملايين الأطفال وتواصل معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة تراجعها. |
Les campagnes de vaccination menées pour la prévention de maladies telles que la grippe, l'hépatite virale et la méningite se heurtent néanmoins à des difficultés. | UN | ومع ذلك لا تزال هناك مشاكل تتعلق بالتحصين ضد أمراض مثل اﻹنفلونزا، والتهاب الكبد الفيروسي، والالتهاب السحائي. |
Les représentants de certains des pays affectés ont cité à cet égard les campagnes de vaccination et les efforts pour ramener les enfants à l'école. | UN | وأشار ممثلو بعض البلدان المتضررة إلى حملات التحصين والجهود الرامية إلى إعادة الأطفال إلى مدارسهم. |
Les campagnes de vaccination contribuent aux efforts visant à accélérer l'éradication des maladies. | UN | وتسهم حملات التحصين في تسريع الجهود الرامية إلى القضاء على الأمراض. |
La poliomyélite a également été éliminée en 2002 grâce à des campagnes de vaccination. | UN | وكان ثمة قضاء تام على شلل الأطفال في عام 2002 من خلال حملات التحصين. |
Des épidémies ponctuelles de rougeole ont été maîtrisées grâce à des campagnes de vaccination massives. | UN | ومع ذلك تمت السيطرة، بفضل حملات التحصين الجماعية على حالات تفشي مرض الحصبة التي كانت تحدث من حين إلى آخر. |
Dans l’immédiat, il faut donc renforcer les moyens qu’a le pays de faire face aux maladies par des campagnes de vaccination et la fourniture des médicaments essentiels. | UN | وتتمثل الحاجة الفورية في تعزيز قدرة البلد على مواجهة مشاكل اﻷمراض عن طريق حملات التحصين وتوفير اﻷدوية اﻷساسية. |
Ils ont également mené des campagnes de vaccination pour prévenir la réapparition de maladies telles que la rougeole et le choléra. | UN | وتصدت الأمم المتحدة وشركاؤها أيضا لعودة ظهور أمراض من قبيل الحصبة والكوليرا من خلال حملات التطعيم. |
Les pénuries de carburant ont également eu des répercussions sur les campagnes de vaccination parce que les réfrigérateurs servant à conserver les vaccins ne pouvaient pas être alimentés. | UN | وأثر نقص الوقود أيضا على حملات التطعيم لعدم وجود وقود لتشغيل الثلاجات المستخدمة لتخزين اللقاحات. |
L'Association coopère avec le Ministère de la santé à l'organisation de campagnes de vaccination et d'autres projets. | UN | والرابطة تتعاون مع وزارة الصحة بشأن حملات التطعيم والمشاريع الأخرى. |
La polio a été éradiquée en 2008 et des campagnes de vaccination infantile ont été régulièrement organisées. | UN | فقد تم إعلان خلو اليمن من مرض شلل الأطفال في عام 2008، كما تجري بصورة دورية حملات تحصين الأطفال. |
Les campagnes de vaccination nationales sont des exemples de programmes verticaux efficaces, en particulier dans les pays à faible revenu. | UN | وحملات التحصين الوطنية هي أمثلة على البرامج الرأسية ذات الفعالية ، ولا سيما في سياقات الدخل المنخفض. |
Les campagnes de vaccination s'étaient considérablement amplifiées grâce à l'aide précieuse de l'UNICEF. | UN | وأحرزت الجهود في مجال التحصين تقدما كبيرا بفضل الدعم القيم الذي قدمته منظمة اليونيسيف. |
En application de cette Loi, il a été créé aux échelons national et local des organismes de SMI chargés de surveiller systématiquement l’état de santé du groupe cible et de mener à bien des campagnes de vaccination. | UN | وقد تم بموجب هذا القانون تأسيس وكالات خاصة بصحة اﻷم والطفل على الصعيدين الوطني والمحلي وأنيطت بها مهمة مراقبة الشروط الصحية للفئة المستهدفة على أساس منتظم والقيام بالتحصين. |
En 2010, elle a mobilisé d'importantes ressources pour des campagnes de vaccination contre la poliomyélite en Afrique. | UN | وفي عام 2010، حشدت المؤسسة موارد جمة من أجل دعم حملة التحصين ضد شلل الأطفال في أفريقيا. |
Au Myanmar, l'UNICEF met en place des systèmes d'adduction d'eau potable et exécute des campagnes de vaccination dans les secteurs où le PNUCID exécute un projet poursuivant un autre type de développement. | UN | وفي ميانمار، توفر اليونيسيف شبكات للمياه الصالحة للشرب وتقوم بحملات للتحصين في المناطق التي تنفذ فيها مشاريع التنمية البديلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
EpiSurveyor permet aux agents sanitaires d'observer la propagation des maladies et de surveiller le déroulement des campagnes de vaccination. | UN | وهذا التطبيق يتيح للعاملين في الحقل الصحي تتبع الأمراض ورصد برامج التحصين. |
En ce qui concerne le secteur de la santé, quatre campagnes de vaccination contre la polio ont été prévues pour 2002. | UN | 53 - وفي قطاع الصحة، تم تخطيط أربع جولات من التحصين ضد شلل الأطفال في عام 2002. |
L'objectif escompté des multiples campagnes de vaccination a été atteint puisque, durant l'année écoulée, aucun cas de poliomyélite n'a été enregistré. | UN | وقد تم بلوغ الهدف المتوقع من حملات التلقيح العديدة بما أنه لم تسجل، خلال العام الماضي، أي حالة من حالات شلل اﻷطفال. |
campagnes de vaccination touchant 73400 enfants de moins de 5 ans. | UN | حملات تطعيم تشمل 400 73 طفلاً تحت الخامسة من العمر |
Le suivi des campagnes de vaccination, effectué par le centre national de prévention et de lutte contre les maladies transmissibles et endémiques. | UN | متابعة حملات التطعيمات التي ينفذها المركز الوطني للأمراض السارية والمتوطنة ومكافحتها. |
Cette assistance a permis notamment de mener de vastes campagnes de vaccination et de prévenir les épidémies dans toutes les zones touchées. | UN | وساعدت هذه المعونات على اﻹبقاء على عمليات التحصين عند مستويات عالية وعلى الوقاية من اﻷوبئة في جميع المناطق المعنية. |
L’UNICEF a appuyé des activités d’alimentation thérapeutique et des campagnes de vaccination ainsi que les efforts déployés à l’échelon local par les communautés pour construire et équiper des locaux scolaires temporaires et réparer les salles de classe existantes. | UN | ودعمت اليونيسيف أنشطة التغذية العلاجية وحملات التطعيم وجهود المجتمعات المحلية لبناء مدارس مؤقتة وتزويدها بالمعدات وإصلاح غرف التدريس القائمة. |