ويكيبيديا

    "candidats qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرشحين الذين
        
    • المرشح الذي
        
    • مشفوعة بطلب
        
    • مقدمي الطلبات الذين
        
    • للمرشحين الذين
        
    • بالمرشحين الذين
        
    • الكافي للمرشحين الذي
        
    • المرشحين التي
        
    • المرشحين الذي
        
    • التوظيف المقدمة
        
    • يوظف المترجم
        
    • مرشحين
        
    • المرشحون الذين
        
    • المرشحين اللذين
        
    • المرشحين المتقدمين
        
    En cas de ballottage pour un siège restant, il sera procédé à un tour de scrutin limité aux candidats qui auront recueilli un nombre égal de voix. UN وفي حالة إعادة التصويت على مقعد متبق، فسيكون هنــاك اقتراع مقيـد يقتصـر علــى أولئــك المرشحين الذين حصلــوا على عــدد متســاو مــن اﻷصوات.
    En cas de partage égal des voix pour un siège restant, il sera procédé à un tour de scrutin limité aux candidats qui auront recueilli un nombre égal de voix. UN وفي حال تعادل اﻷصوات على أي منصب متبقي سيجري اقتراع مقيد مقصور على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات.
    Le Riigikogu présente au collège électoral les deux candidats qui ont recueilli le plus grand nombre de suffrages pour exercer le mandat de Président. UN ويقدم البرلمان المرشحين الذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في البرلمان إلى الهيئة الانتخابية بوصفهما مرشحين لرئاسة الجمهورية.
    Il a également invité les États Membres à identifier les candidats qui pourraient être détachés auprès de missions de vérification des élections de l'ONU. UN كما دعت الوحدة الدول اﻷعضاء الى تحديد المرشحين الذين قد يعارون بوصفهم أعضاء في بعثات اﻷمم المتحدة للتحقق من الانتخابات.
    Seuls les candidats qui avaient suivi l'enseignement spécial et passé les examens pouvaient être acceptés dans la police nationale civile. UN ولا يمكن أن يقبل في الشرطة المدنية الوطنية سوى المرشحين الذين حضروا الدورة الخاصة واجتازوا الامتحانات بنجاح.
    En outre, ramener de 60 à 45 jours le délai dans lequel doivent être présentées les candidatures désavantagerait les candidats qui n'ont qu'un accès limité au site web de l'ONU. UN كما أن خفض فترة تعميم الإعلانات عن وظائف شاغرة محددة من 60 يوما إلى 45 يوما سيحرم المرشحين الذين لديهم إمكانية محدودة في الوصول إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Les 15 membres supplémentaires seront choisis parmi les candidats qui n'auront pas été élus lors du premier scrutin. UN وسيُنتخب هؤلاء الأعضاء الخمسة عشر الإضافيون من بين المرشحين الذين لم يُنتخبوا في الجولة الأولى من الانتخاب.
    La mesure s'applique aux candidats qui ont été inscrits sur les fichiers au cours des 12 mois précédant l'annonce. UN وتنطبق الموافقة على المرشحين الذين أدرجت أسماؤهم على القائمة خلال الأشهر الـ 12 الأخيرة.
    Toujours conformément à la pratique en vigueur, si, en cas de ballottage, il est nécessaire de déterminer le candidat qui sera élu, il sera procédé à un tour de scrutin limité aux candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. UN أيضا، بما يتفق مع الممارسات السابقة، في حالة تعادل الأصوات الذي يصبح معه من الضروري تحديد مرشح يتم انتخابه، سيجري اقتراع خاص مقيد يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من الأصوات.
    iii) Il informera les candidats qui ont passé l'entretien des résultats du processus de recrutement; UN موعد إبلاغ المرشحين الذين جرت مقابلتهم بنتائج عملية التعيين؛
    Conformément à cette pratique, en cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un scrutin limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. UN وتماشيا مع الممارسات السابقة، فإنه في حالة تعادل الأصوات بشأن أحد المقاعد المتبقية، سيجرى اقتراع مقيد خاص، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من الأصوات.
    En cas de second tour ou de tours suivants, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 11 candidats, moins le nombre de candidats qui ont déjà obtenu la majorité absolue. UN ولا يجوز للناخبين التصويت في أي اقتراع ثان أو تال له لأكثر من 11 مرشحا بعد استبعاد عدد المرشحين الذين حصلوا من قبل على الأغلبية المطلقة.
    Je demande aux représentants de n'utiliser que les bulletins de vote actuellement distribués et de supprimés les noms des candidats qui ne souhaitent plus être considérés. UN أرجو من الممثلين ألا يستعملوا سوى بطاقات الاقتراع التي يجري توزيعها الآن وأن يشطبوا أسماء المرشحين الذين لم يعودوا يرغبون في الترشح.
    En cas de second tour ou de tours ultérieurs, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 18 candidats, moins le nombre de candidats qui ont déjà obtenu la majorité absolue. UN وفي أي اقتراع ثان أو تال، لا يجوز أن يقترع كل ناخب لأكثر من 18 مرشحا ناقصا منهم عدد المرشحين الذين حصلوا بالفعل على أغلبيات مطلقة.
    En cas de ballottage, il sera procédé à un scrutin spécial, limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. UN وفي حالة تعادل الأصوات، سيجرى اقتراع خاص مقيد، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على نفس العدد من الأصوات.
    Est proclamé président celui des deux candidats qui a recueilli le plus de suffrages. UN ويعلن المرشح الذي حاز أكبر عدد من اﻷصوات في هذا الاقتراع رئيساً للجمهورية.
    Les demandes rédigées dans une autre langue officielle de l'Organisation des Nations Unies (l'arabe, le chinois ou le russe) seront renvoyées aux candidats qui seront invités à les représenter au secrétariat du Conseil traduites en anglais, en espagnol ou en français. UN وتُرد الطلبات الواردة بلغة أخرى من لغات الأمم المتحدة الرسمية (الروسية أو الصينية أو العربية) إلى مقدميها مشفوعة بطلب بتقديم ترجمة لها بالإسبانية أو الإنكليزية أو الفرنسية إلى الأمانة.
    ii) L'organisation d'un examen spécial en mathématiques pour faciliter l'entrée de candidats qui n'ont peut-être pas eu l'occasion d'étudier les mathématiques supérieures dans le secondaire; UN `٢` اجراء امتحان خاص في الرياضيات لتيسير دخول مقدمي الطلبات الذين ربما لم تتح لهم فرصة دراسة الرياضيات العليا في المدرسة الثانوية ؛
    Les candidats qui s'estimaient lésés pouvaient présenter un recours afin de déclencher la procédure de révision. UN ويسمح للمرشحين الذين يعتقدون أن ترشيحهم قد أغفل باللجوء إلى إجراءات طعن تطلق آلية الاستعراض.
    Avant chaque élection pour une fonction ou un groupe de fonctions, une liste des candidats qui sera mise aux voix est compilée par le Président de la réunion. UN قبل كل انتخاب لمنصب، أو مجموعة من المناصب، يُعد رئيس الجلسة قائمة بالمرشحين الذين سيجري التصويت عليهم.
    Reconnaissant que les aptitudes linguistiques constituent un élément important des critères de recrutement et que l'interaction avec les populations locales du personnel militaire, policier et civil de l'ONU doit être améliorée, le Comité spécial affirme que les candidats qui connaissent les langues locales doivent être identifiés. UN 141 - واللجنة الخاصة، إذ تدرك أن المهارات اللغوية تشكل عنصرا مهما في معايير التعيين وأن من الضروري تحسين التفاعل بين الأفراد التابعين للأمم المتحدة من العسكريين والشرطة المدنية والخبراء المدنيين مع السكان المحليين، فإنها تؤكد على الحاجة إلى إيلاء الاهتمام الكافي للمرشحين الذي يجيدون اللغات المحلية.
    Je vous serais obligé d'inscrire le nom de l'Iraq sur la liste des candidats qui doit être distribuée à tous les États Membres pour information. UN كما يشرفني أن أطلب إدراج ترشحنا في قائمة المرشحين التي ستُعمم على جميع الدول الأعضاء للعلم بها.
    Ces six autres membres seront élus parmi les candidats qui n'ont pas été élus dans le cadre de la procédure exposée au paragraphe 7 ci-dessus. UN ويُنتخب الأعضاء الستة الإضافيون من بين المرشحين الذي لم يُنتخبوا وفقا للإجراء المبين في الفقرة 7 أعلاه.
    :: Sélection des candidats qui seront recrutés sur le plan international pour s'acquitter de fonctions de sécurité dans les missions de maintien de la paix UN :: فرز طلبات التوظيف المقدمة لتعيين موظفي أمن دوليين للعمل في بعثات حفظ السلام
    Les candidats qui ont été reçus au concours de recrutement de traducteurs sont engagés pour une période de deux ans à la classe P-2 pour exercer des fonctions qui correspondent normalement à la classe P-3. UN يوظف المترجم الناجح في الامتحان التنافسي لتوظيف المترجمين، لفترة سنتين في الرتبة ف - ٢ ليضطلع بمهام مصنفة لتناسب الرتبة ف - ٣.
    Sont élus membres du Comité des disparitions forcées les candidats qui obtiennent au premier tour de scrutin le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des voix des représentants des États parties présents et votants. UN الأشخاص المنتخبون في اللجنة المعنية بالاختفاء القسري هم أولئك المرشحون الذين يحصلون في الاقتراع الأول على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    Les noms des deux candidats qui ont retiré leur candidature ont été supprimés des bulletins de vote. UN وقد حذف من بطاقة الاقتراع اسما المرشحين اللذين قاما بسحب ترشّحهما.
    Le nombre de candidats qui concourent dans chaque groupe professionnel a presque quadruplé depuis 2000. UN وتضاعف عدد المرشحين المتقدمين للامتحان في كل مجموعة مهنية إلى أربعة أضعاف تقريبا منذ عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد