Il a affirmé avoir été ensuite capturé avec quatre autres personnes, dont trois auraient été condamnées à mort et une à 17 ans de prison. | UN | وادعى فيما بعد أنه أُلقي القبض عليه مع أربعة آخرين، ثلاثة منهم حُكم عليهم بالموت وآخر بالسجن لمدة 17 سنة. |
M. Ramzi ben alShibh a été capturé au Pakistan et amené par avion en Thaïlande; | UN | وقد ألقي القبض على السيد رمزي في باكستان ثم رُحّل إلى تايلند؛ |
La veille, un autre chef séparatiste du Timor oriental, Gusmao Olivio, avait été capturé. | UN | وفي اليوم السابق، أسر زعيم انفصالي آخر من تيمور الشرقية، هو غوسماو أوليفيو، في ماليانا ريجينسي، تيمور الشرقية. |
Des enregistrements vidéos montrent que l'ancien dirigeant libyen était vivant lorsqu'il a été capturé. | UN | وأظهرت لقطات فيديو أن الزعيم الليبـي السابق كان حيا وقت أسره. |
Il a dit qu'il avait été capturé et conduit dans un établissement de sécurité et qu'il n'avait pas été maltraité. | UN | وقال إنه قُبض عليه وأُرسل إلى مؤسسة أمنية وأنه لم يعامل معاملة سيئة. |
Nous avons capturé deux de vos généraux... Hawkins et Gilbert. | Open Subtitles | أمسكنا بأثنين من قادتكم هاوكنغز و غيلبيرت. |
Les forces nationales et les forces ougandaises ont capturé 42 assaillants, dont 9 sont morts en détention dans des circonstances mal élucidées. | UN | وقد أسرت القوات الوطنية والقوات الأوغندية 42 من المهاجمين، بينهم تسعة قضوا في الأسر في ظروف غير واضحة. |
Un des anges du premier film pourrait avoir été capturé et emmené en enfer, et 2 jeunes anges seraient chargés de le ramener. | Open Subtitles | واحد من الملائكة في الفيلم الأول يلقى القبض عليه ويزج في الجحيم فيحاول ملاكيين يافعيين إعادته إلى الجنة |
Le FBI a fait un raid dans leur chambre des horreurs... tué un, capturé d'autres. | Open Subtitles | داهم مكتب التحقيقات الفيدرالية غرفة رعبهم قتلوا أحدهم وألقوا القبض على آخرين |
On a capturé un membre clé de la main rouge. | Open Subtitles | نحن القبض بنجاح عضوا كبيرا في اليد الحمراء. |
Le lieutenant a été capturé parce qu'on voulait cet argent. | Open Subtitles | تم القبض على الملازم لأننا أردنا ذلك المال |
Bien que la plupart d'entre eux se soient rendus volontairement aux autorités militaires ou policières, un nombre restreint semble avoir été capturé. | UN | ورغم أن معظمهم سلموا نفسهم طوعا للسلطات العسكرية أو لسلطات الشرطة، يبدو أن هناك عددا محدودا قد أسر. |
Alors nous ne nous arrêtons pas, DiNozzo, jusqu'à ce que la Vocation tombe et que ce psychopathe soit capturé ou mort. | Open Subtitles | ومن ثم فلا يجب علينا التوقف ، دينوزو حتى نقوم بتفكيك الدعوة وأن يتم أسر هذا المريض النفسى أو قتله |
C'est ma faute s'il a été capturé. Si... s'il n'essayait pas de me protéger, il n'y aurait jamais été seul. | Open Subtitles | أسره ذنبي، فلو لم يحاول حمايتي، لما ذهب لهناك بمفرده |
Nathan Hale, un espion, capturé par la flotte de Sa Majesté, le Roi Georges. | Open Subtitles | ناثان هايل ، الجاسوس قُبض عليه يقوم بأرسال تقارير عن أسطول جلالة الملك جورج |
Je vous ai donc créé, et ensemble, nous avons capturé l'insaisissable... le cœur. | Open Subtitles | ومعا أنا وأنت أمسكنا بذلك الشيء المميز القلب |
Le Gouvernement tchadien a affirmé avoir capturé 84 enfants soldats de l'UFR. | UN | وتزعم حكومة تشاد أنها أسرت 84 من المقاتلين الأطفال من جبهة المقاومة المتحدة. |
Je suis le dernier survivant sur 13 de l'équipage d'un négrier capturé alors que le vent nous a échoué sur cette île. | Open Subtitles | وأنا الأخير من طاقم سفينة تجار عبيد عددنا 13 أمسكوا بنا عندما ترنحت سفينتنا بالقرب من الجزيرة |
Les négociations menées sous les auspices de l'Égypte se poursuivent pour la libération du soldat israélien capturé à cette date. | UN | وتتواصل المفاوضات برعاية مصرية من أجل إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي الذي أُسر آنذاك. |
des Nations Unies et le personnel associé capturé ou détenu | UN | واﻷفراد المرتبطين بها المأسورين أو المحتجزين |
Mais nous avons capturé plusieurs vampires. | Open Subtitles | لكننا قمنا بالقبض على العديد من مصاصي الدماء |
L'assaillant, un Palestinien de la région de Bethléem, a réussi à prendre la fuite mais a été capturé par la police palestinienne deux jours plus tard. | UN | وتمكن المهاجم، وهو فلسطيني من منطقة بيت لحم، من الفرار ولكن الشرطة الفلسطينية قبضت عليه بعد ذلك بيومين. |
Les hommes qu'ils ont capturé étaient nos yeux et nos oreilles sur le sol ici. | Open Subtitles | حول مكان حجز الرهائن. الشباب الذين أسروا كانوا عيوننا وآذاننا |
Toutefois, d'après certaines informations, l'UNITA aurait capturé la localité de Maquela de Zombo dans la province de Uige. | UN | غير أن بعض التقارير تشير الى أن يونيتا استولت على مدينة ماكيلا دي زومبو في مقاطعة أويجي. |
Le 20 mai, un soldat capturé a été exécuté à Qalat AlMadiq après avoir avoué le meurtre d'un combattant de l'Armée syrienne libre (ASL). | UN | وفي 20 أيار/مايو، أُعدم جندي أسير في قلعة المضيق بعد أن اعترف بقتل مقاتل ينتمي إلى الجيش السوري الحر. |
Le petit groupe dont faisait partie Charipov, dirigé par un certain < < Sobir > > , a capturé quatre alpinistes américains dont il espérait se servir comme monnaie d'échange. | UN | وقامت مجموعة شاريبوف الفرعية، تحت قيادة شخص يدعى " زبير " ، بأسر أربعة من متسلقي الجبال الأمريكيين بهدف تعزيز مطالبها. |