Et je suis là pour être à tes côtés, Car c'est ce que font les amis. | Open Subtitles | وجئت هنا لأقف إلى جانبك بينما يحدث ذلك لأن هذا ما يفعله الأصدقاء. |
Nous ne craignons pas de nous fixer des normes très élevées Car c'est ce que nos peuples attendent de nous. | UN | ونحن لا نخشى من أن نضع لأنفسنا معايير مرتفعة بحق، لأن هذا ما تتوقعه مِنّا شعوبنا. |
J'espère qu'ils aiment l'Italien, Car c'est ce que j'ai fait toute la nuit. | Open Subtitles | حسناً، آمل أن يكونوا يحبون الطعام الأيطالي، لأن هذا ما ظللت طوال الليل أعده |
Car c'est ce que nous, les simples mortels, faisons. On meurt. | Open Subtitles | لأنّ هذا ما يحصل لنا نحن الفانون، نحن نموت. |
Tu as été si dur avec moi Car c'est ce que font les mères. | Open Subtitles | تعاملتي معي بقسوة لأن ذلك ما تفعله الأمهات |
Le nom de sa compagnie, mon nom de famille, était inscrit sur des mortiers, des fusils, des tanks... Car c'est ce que mon père a offert à Israël. | Open Subtitles | اسم شركته واسم عائلتي تم ختمها على قذائف الهاون والبنادق والدبابات لان هذا ما قدمه والدي لأسرائيل |
Il l'a fait quand même. Car c'est ce que font les saints. | Open Subtitles | لكنه فعل هذا بأي حال، لأنه ما يفعله القديسون. |
Oui, Car c'est ce que les gens pensent quand ils veulent un cavalier. | Open Subtitles | أجل, لأن هذا ما يفكر به الناس عندما يريدون موعد لحفل |
Je ressens aussi de l'honneur, du respect, Car c'est ce que cet homme mérite. | Open Subtitles | وكذلك أشعرُ بالشرف والإحترام لأن هذا ما يستحقه ذلك الرجل |
Tu veux que je commette un délit. Car c'est ce que tu ferais, non ? | Open Subtitles | تريدني أن أرتكب جريمة، لأن هذا ما تفعله، صحيح؟ |
Vous gardiez ça pour un jour de pluie, Car c'est ce que vous faites. | Open Subtitles | لقد ابقيت هذه القضية في جيبك تنتظر يوما عاصفا لأن هذا ما تفعله |
Car c'est ce que font les belles femmes quand je les invite à diner avec moi. | Open Subtitles | لأن هذا ما تفعله النساء الجميلات حين أدعوهن إلى العشاء. |
Car c'est ce que tu vas faire de toute façon. | Open Subtitles | لأن هذا ما ستقوم بفعله على اي حال. |
Car c'est ce que j'espérais que ce soit quand je suis venue. | Open Subtitles | لأن هذا ما كنت أتمنى أن .يكون عليه الوضع عندما وصلت هنا |
Car c'est ce que font les adultes. | Open Subtitles | لأن هذا ما تفعله عندما تكون شخص بالغ |
Car c'est ce que vous faites en refusant de dire la vérité. | Open Subtitles | لأن هذا ما تفعله برفضك لقول الحقيقة. |
Car c'est ce que son petit matza fait. | Open Subtitles | لأن هذا ما تقوم به كرات الخبز الصغيرة. |
Au moins tu t'en es sortie vivante. Et suivez mon conseil, continuez de vous échapper, Car c'est ce que j'ai l'intention de faire. | Open Subtitles | وخذِ فقط نصيحتي وأبقي فقط في حالة هروب لأنّ هذا ما أنوي القيام به |
Car c'est ce que vous faites depuis votre arrivée. | Open Subtitles | لأنّ هذا ما تفعلينه مُذ جئتِ إلى قريتنا الصغيرة. |
Tu as donné ta récompense Car c'est ce que ferait un bon citoyen, non ? | Open Subtitles | ألمتعيديجائزة"المواطنةالصالحة" لأن ذلك ما يفعله المواطن الصالح ؟ |
C'est gentil, si c'est votre intention, je vous serai reconnaissante, Car c'est ce que je recherche. | Open Subtitles | هذا لطيف سأكون شاكرة لك إذا كانت هذه نيتك لان هذا ما أبحث عنه |
Car c'est ce que je peux faire. Rien d'autre n'a marché. | Open Subtitles | لأنه ما يمكن أن أفعله لا شي آخر نجح |
Je ne te demanderai pas pourquoi, Car c'est ce que tu veux. | Open Subtitles | انا لا شيء أسألك لماذا، لأن هذا هو ما تريد مني أن أفعل. |