"car c'est ce que" - Traduction Français en Arabe

    • لأن هذا ما
        
    • لأنّ هذا ما
        
    • لأن ذلك ما
        
    • لان هذا ما
        
    • لأنه ما
        
    • لأن هذا هو ما
        
    Et je suis là pour être à tes côtés, Car c'est ce que font les amis. Open Subtitles وجئت هنا لأقف إلى جانبك بينما يحدث ذلك لأن هذا ما يفعله الأصدقاء.
    Nous ne craignons pas de nous fixer des normes très élevées Car c'est ce que nos peuples attendent de nous. UN ونحن لا نخشى من أن نضع لأنفسنا معايير مرتفعة بحق، لأن هذا ما تتوقعه مِنّا شعوبنا.
    J'espère qu'ils aiment l'Italien, Car c'est ce que j'ai fait toute la nuit. Open Subtitles حسناً، آمل أن يكونوا يحبون الطعام الأيطالي، لأن هذا ما ظللت طوال الليل أعده
    Car c'est ce que nous, les simples mortels, faisons. On meurt. Open Subtitles لأنّ هذا ما يحصل لنا نحن الفانون، نحن نموت.
    Tu as été si dur avec moi Car c'est ce que font les mères. Open Subtitles تعاملتي معي بقسوة لأن ذلك ما تفعله الأمهات
    Le nom de sa compagnie, mon nom de famille, était inscrit sur des mortiers, des fusils, des tanks... Car c'est ce que mon père a offert à Israël. Open Subtitles اسم شركته واسم عائلتي تم ختمها على قذائف الهاون والبنادق والدبابات لان هذا ما قدمه والدي لأسرائيل
    Il l'a fait quand même. Car c'est ce que font les saints. Open Subtitles لكنه فعل هذا بأي حال، لأنه ما يفعله القديسون.
    Oui, Car c'est ce que les gens pensent quand ils veulent un cavalier. Open Subtitles أجل, لأن هذا ما يفكر به الناس عندما يريدون موعد لحفل
    Je ressens aussi de l'honneur, du respect, Car c'est ce que cet homme mérite. Open Subtitles وكذلك أشعرُ بالشرف والإحترام لأن هذا ما يستحقه ذلك الرجل
    Tu veux que je commette un délit. Car c'est ce que tu ferais, non ? Open Subtitles تريدني أن أرتكب جريمة، لأن هذا ما تفعله، صحيح؟
    Vous gardiez ça pour un jour de pluie, Car c'est ce que vous faites. Open Subtitles لقد ابقيت هذه القضية في جيبك تنتظر يوما عاصفا لأن هذا ما تفعله
    Car c'est ce que font les belles femmes quand je les invite à diner avec moi. Open Subtitles لأن هذا ما تفعله النساء الجميلات حين أدعوهن إلى العشاء.
    Car c'est ce que tu vas faire de toute façon. Open Subtitles لأن هذا ما ستقوم بفعله على اي حال.
    Car c'est ce que j'espérais que ce soit quand je suis venue. Open Subtitles لأن هذا ما كنت أتمنى أن .يكون عليه الوضع عندما وصلت هنا
    Car c'est ce que font les adultes. Open Subtitles لأن هذا ما تفعله عندما تكون شخص بالغ
    Car c'est ce que vous faites en refusant de dire la vérité. Open Subtitles لأن هذا ما تفعله برفضك لقول الحقيقة.
    Car c'est ce que son petit matza fait. Open Subtitles لأن هذا ما تقوم به كرات الخبز الصغيرة.
    Au moins tu t'en es sortie vivante. Et suivez mon conseil, continuez de vous échapper, Car c'est ce que j'ai l'intention de faire. Open Subtitles وخذِ فقط نصيحتي وأبقي فقط في حالة هروب لأنّ هذا ما أنوي القيام به
    Car c'est ce que vous faites depuis votre arrivée. Open Subtitles لأنّ هذا ما تفعلينه مُذ جئتِ إلى قريتنا الصغيرة.
    Tu as donné ta récompense Car c'est ce que ferait un bon citoyen, non ? Open Subtitles ألمتعيديجائزة"المواطنةالصالحة" لأن ذلك ما يفعله المواطن الصالح ؟
    C'est gentil, si c'est votre intention, je vous serai reconnaissante, Car c'est ce que je recherche. Open Subtitles هذا لطيف سأكون شاكرة لك إذا كانت هذه نيتك لان هذا ما أبحث عنه
    Car c'est ce que je peux faire. Rien d'autre n'a marché. Open Subtitles لأنه ما يمكن أن أفعله لا شي آخر نجح
    Je ne te demanderai pas pourquoi, Car c'est ce que tu veux. Open Subtitles انا لا شيء أسألك لماذا، لأن هذا هو ما تريد مني أن أفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus