| Réalisation de campagnes de sensibilisation dans le cadre de 21 forums ONUCI et de 10 caravanes scolaires à l'intention de 200 000 élèves | UN | تنظيم حملات توعية عن طريق 21 من المنتديات التابعة لعملية الأمم المتحدة و 10 قوافل مدرسية لصالح 000 200 تلميذ |
| Le manque de sites pour les personnes qui vivent dans des caravanes n'est donc pas disproportionné par rapport à la crise générale du logement. | UN | ويتناسب نقص المواقع المخصصة لساكني المقطورات السكنية، عند مقارنته، مع النقص العام في المساكن. |
| Il s'agit de bâtiments, de caravanes et de conteneurs. | UN | وتشمل هذه الأماكن المباني و القوافل والحاويات. |
| Des caravanes sont disponibles et les détenues peuvent passer jusqu'à des week-ends entiers avec leurs enfants. | UN | وثمة وحدات إيواء مقطورة يمكن لبعض السجينات أن يقضين فيها بعض الوقت مع أطفالهن، بما في ذلك عطل نهاية الأسبوع. |
| Ces caravanes résidentielles sont maintenant pleinement opérationnelles et utilisées par les résidents des centres. | UN | وباتت هذه البيوت المتنقلة صالحة للاستعمال وبات يستخدمها بالفعل نزلاء المراكز. |
| L'Administration organise aussi des manifestations culturelles mobiles (caravanes) qui permettent aux enfants de prendre part à des activités culturelles et artistiques, théâtre et cinéma notamment. | UN | كما تقوم الهيئة بتنظيم قوافل ثقافية متنقلة للأطفال لممارسة النشاط الثقافي والفني والمسرحي والسينمائي. |
| J'ai besoin que tu m'envoies ce portrait, venant des meurtres du parc à caravanes. | Open Subtitles | أريدك أن ترسل لي الصورة لقاتل موقف المقطورة |
| À présent, des caravanes semblables approchent, venant de toutes les directions. | Open Subtitles | في نفس الوقت قوافل شبيهة تقترب من كل أتجاه. |
| L'organisation a décrit en détail des attaques de l'Armée de libération du Soudan contre des caravanes de chameaux qui suivaient des itinéraires traditionnellement empruntés pour le commerce au Darfour-Nord. | UN | وأوردت المنظمة تفاصيل لبعض هجمات جيش تحرير السودان على قوافل الجمال المارة عبر الطرق التجارية المعتادة في شمال دارفور. |
| Lotissement pour caravanes, route 3. | Open Subtitles | إنّه في موقف المقطورات المُنحدر على الطريق الثالث |
| Et ça arrivera pas, s'ils voient nos caravanes dans la cour en matant par la fenêtre. | Open Subtitles | لن يحدث ذلك إن نظروا من النافذة ورأوا المقطورات في الفناء الأمامي |
| Tu peux faire bouger ces caravanes de 1 km et les cacher dans les bois ? | Open Subtitles | هل.. هل بإمكانك نقل هذه المقطورات لنصف ميل وإخفائها في الغابة؟ |
| Enfants bénéficiant des services des caravanes sanitaires | UN | الأطفال المستفيدون من خدمات القوافل الصحية |
| Une orgie de protection, vous voyez, rester groupés, comme les caravanes dans le vieil ouest. | Open Subtitles | العربدة السلامة، كما تعلمون، والبقاء معا، كما هو الحال في الغرب القديم مع القوافل. |
| Il était en dehors dans l'école, dans des caravanes. | Open Subtitles | لقد كان يتلقى دروسه في مقطورة خارج المدرسة لقد كان يركب الباص القصير أياً كان. |
| La chute rapide du nombre de personnes qui vivent dans des villages de caravanes s'explique aussi par le taux d'hypothèque relativement élevé accordé aux immigrants éthiopiens désireux d'acheter leur logement. | UN | والتضاؤل السريع في عدد الأشخاص الذين يقيمون في مواقع البيوت المتنقلة يعزى أيضاً إلى الارتفاع النسبي في معدلات عدد الرهون العقارية المقدمة للمهاجرين الإثيوبيين الذين يرغبون في شراء منزل. |
| Le camp se composait de nombreuses caravanes, constructions provisoires, appartements en duplex, ainsi que de bâtiments et services connexes. | UN | وتألف المخيم من بيوت متنقلة عديدة ومساكن مؤقتة وشقق من طابقين وبنايات تابعة ومرافق. |
| J'aime les caravanes. Ok, on s'en tient au calendrier. | Open Subtitles | قد نتمكن أنا وأنتِ من تناول الغداء سوية في مقطورتي حسن, أحب المقطورة |
| Pendant cette période,'vous n'attaquerez aucune tribu, et ne dresserez d'embuscade ni contre les caravanes ni contre les individus associés à nous.' | Open Subtitles | خلال تلك المدة لا تهاجم أي قبيلة أو تقوم بكمين لأى قافلة |
| Véhicules appartenant à l'ONU, y compris 10 caravanes | UN | عربات مملوكة للأمم المتحدة، بما فيها 10 مقطورات |
| Selon des villageois, 20 caravanes résidentielles avaient été installées. | UN | وأفاد سكان القريتين أنه تم تركيب ٢٠ بيتا متنقلا. |
| Elles étaient logées dans des maisons incendiées, des granges, des cabanes, des écoles, des garages et des caravanes. | UN | ويجري إيواء اﻷشخاص في المنازل المحترقة وحظائر الماشية ومخازن الحبوب والمدارس والمرائب والمقطورات السكنية. |
| C'est la voiture qui a déposé Mason au parc à caravanes. | Open Subtitles | هذه هي السياره التي أنزلت ميسن في باحة المقطوره |
| Amélioration des conditions de travail aux points de contrôle de la frontière (remplacement des caravanes | UN | تحسيــن ظــروف العمل فــي نقاط المراقبــة الحدودية، الاستعاضة عن القافلات بكبائن منقولة |
| Entre le camping pour caravanes et le café de Bartons End. | Open Subtitles | بين حديقة الكارفان والمقهى في ( باترونس ايند ) |