:: Fourniture de 2 400 litres de carburant pour les transports maritimes ou fluviaux | UN | :: توريد 400 2 لتر من وقود الديزل لأغراض النقل البحري |
:: Distribution de 2 400 litres de carburant pour les transports maritimes ou fluviaux | UN | :: توريد 400 2 لتر من وقود الديزل لأغراض النقل البحري |
Fourniture de 5,4 millions de litres de carburant pour les véhicules | UN | توفير إمدادات قدرها 5.4 مليون لتر من وقود المركبات |
:: Diminution des prévisions de dépenses au titre de l'acquisition de véhicules et du carburant pour les véhicules | UN | :: انخفاض الاحتياجات المطلوبة لاقتناء المركبات ووقود المركبات |
Le Comité jugeait donc nécessaire de retourner à Juba, mais en raison de la pénurie de carburant pour les transport aériens, il n’avait pas encore pu le faire. | UN | ولذلك رأت اللجنة أن من الضروري القيام بزيارة الى جوبا مرة أخرى. ويعزى عدم القيام بهذه الزيارة الى نقص وقود النقل الجوي. |
On a assez de carburant pour tenir quelques jours de plus. | Open Subtitles | حسنا لقد حصلنا على وقود يكفينا لعدة ايام بعد |
On a assez de carburant pour tourner comme ça ? | Open Subtitles | اممم هل لدينا وقود كافي للاستمرار بهذا الشكل |
Des économies ont été réalisées du fait que les dépenses de carburant pour les avions ont été légèrement inférieures aux montants prévus. | UN | وجمت الوفورات عن كون نفقات وقود الطائرات الثابتة اﻷجنحة أقل نوعا ما من القيمة المدرجة في الميزانية. |
On estime que chaque hélicoptère consommera 75 gallons de carburant à l'heure pour un coût de 1,04 dollar le gallon et qu'il faudra au total 54 000 gallons de carburant pour la flotte d'hélicoptères au cours de la période considérée. | UN | من المقدر أن تستخدم كل طائرة عمودية ٧٥ غالونا من الوقود في الساعة، بتكلفة قدرها ١,٠٤ دولار لكل غالون، ومن المقدر أنه يلزم ﻷسطول الطائرات العمودية خلال الفترة ما مجموعه ٠٠٠ ٥٤ غالون من وقود الطائرات. |
En outre, compte tenu de la pénurie de carburant pour l'aviation à Asmara, il n'y avait guère d'autre possibilité que de faire escale à Djibouti. | UN | وعلاوة على ذلك، أنه بالنظر إلى نقص وقود الطائرات في أسمرة، لا بدّ أنه كان من غير الواضح كيف يمكن للطائرة تجنب التوقف في جيبوتي. |
:: Stockage et fourniture de 3,3 millions de litres de carburant pour 2 avions et 10 hélicoptères | UN | :: تخزين وتوريد 3.3 مليون لتر من وقود الطائرات من أجل تشغيل طائرتين ذواتي أجنحة ثابتة و 10 طائرات ذات أجنحة دوارة |
Stockage et fourniture de 3,3 millions de litres de carburant pour 2 avions et 10 hélicoptères | UN | تخزين وتوريد 3.3 ملايين لتر من وقود الطائرات من أجل تشغيل طائرتين ثابتتي الأجنحة و 10 مروحيات |
Millions de litres de carburant pour 10 hélicoptères et 2 avions | UN | ملايين لتر من وقود الطائرات من أجل تشغيل طائرتين ثابتتي الأجنحة و 10 مروحيات |
Elle prévoit à cet effet de réduire la consommation de carburant pour groupes électrogènes en améliorant l'isolation de toutes ses installations et en passant à l'énergie solaire et éolienne. | UN | وتمشيا مع هذه المبادرة، تزمع القوة تقليل استهلاك وقود المولدات من خلال برنامج لتحسين العزل في جميع المرافق والتحول إلى استخدام مصادر الطاقة الشمسية وطاقة الرياح. |
:: Fourniture de 5,4 millions de litres de carburant pour les véhicules | UN | :: توفير إمدادات قدرها 5.4 مليون لتر من وقود المركبات |
:: Fourniture de 5,48 millions de litres de carburant pour les opérations aériennes | UN | :: توريد 5.48 مليون لتر من وقود الطائرات لأغراض العمليات الجوية |
Stockage et fourniture de 4,1 millions de litres de carburant pour 2 avions et 10 hélicoptères | UN | تخزين وتوريد 4.1 ملايين لتر من وقود الطائرات من أجل تشغيل طائرتين ثابتتي الأجنحة و 10 طائرات ذات أجنحة دوارة |
Gaz, fuel et carburant pour groupes électrogènes | UN | الغاز ووقود التدفئة ووقود المولدات الكهربائية |
En dépit des problèmes logistiques rencontrés sur le terrain, particulièrement pour le carburant pour avions, le déploiement s'est plutôt bien déroulé. | UN | وعلى الرغم من المشاكل اللوجستية المواجهة في الميدان، لا سيما فيما يتعلق بوقود الطائرات، تم النشر بطريقة سلسة. |
Le montant prévu couvre l'achat du carburant pour 540 heures de vol, à raison de 1,29 dollar le gallon. | UN | ويرصد اعتماد لوقود الطائرات بمعدل ١,٢٩ دولار للغالون لساعات الطيران البالغة ٥٤٠ ساعة. |
Il n'y a pas d'électricité en Somalie et l'on n'avait pas prévu de crédits suffisants pour l'achat de carburant pour les groupes électrogènes. | UN | ولا توجد كهرباء في الصومال، ولم يرصد اعتماد كاف لتكاليف الوقود اللازم للمولدات. |
Les conséquences du manque de carburant se sont conjuguées à celles de la pénurie d'électricité dans la capitale, forçant certaines agences humanitaires à soustraire une portion parfois importante de leur réserve de carburant pour alimenter les générateurs de leurs bureaux. | UN | واضطرت بعض المنظمات اﻹنسانية نتيجة للنقص في الوقود الذي صاحبه انقطاع التيار الكهربائي في العاصمة إلى سحب جزء كبير أحيانا من احتياطي الوقود المخصص لها لتغذية أجهزة توليد الكهرباء في مكاتبها. |
Aucun incident dû au manque de carburant pour le fonctionnement des groupes électrogènes, des véhicules, des navires et des aéronefs | UN | عدم حدوث حالات نقص في الوقود لتشغيل المولدات والمركبات والسفن والطائرات |
Prévisions de dépenses au titre du carburant pour 2009/10 Révision des coûts | UN | الاحتياجات المقترحة من الوقود للفترة 2009/2010 |
Ce pays réduit actuellement le pourcentage de plomb dans le carburant pour améliorer la qualité de l'air. | UN | وهذا البلد في سبيله الى خفض نسبة الرصاص في الوقود من أجل تحسين نوعية الجو. |