Le déploiement de la Force est indiqué sur la carte jointe au présent rapport. | UN | ويرد بيان انتشار قوة اﻷمم المتحدة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير. |
Le déploiement de la Force est indiqué sur la carte jointe au présent rapport. | UN | ويوضح توزيع القوة على الخريطة المرفقة بهذا التقرير. |
Le déploiement de la FINUL est indiqué sur la carte jointe au présent document. | UN | وتوضح الخريطة المرفقة انتشار أفراد القوة. |
Le déploiement de la FINUL est indiqué sur la carte jointe au présent document. | UN | وتوضح الخريطة المرفقة انتشار أفراد القوة. |
Le déploiement de la Force est indiqué sur la carte jointe au présent rapport. | UN | ويرد في الخريطة المرفقة بهذا التقرير بيان وزع القوة. |
À l'intérieur de celle-ci, les FDI et les forces de facto continuent à occuper 69 positions, comme il est indiqué sur la carte jointe en annexe. | UN | وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات الأمر الواقع، داخل تلك المنطقة، بـ 69 موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة. |
Le déploiement de la Force est indiqué sur la carte jointe au présent rapport. | UN | ويرد بيان انتشار القوة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير. |
Le déploiement de la Force est indiqué sur la carte jointe au présent rapport. | UN | ويرد بيان انتشار القوة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير. |
La carte jointe à l'ordonnance indiquait qu'une route devant relier deux colonies de peuplement israéliennes serait construite sur les terres confisquées. | UN | وتشير الخريطة المرفقة بهذا اﻷمر إلى أنه سيجري شق طريق يصل ما بين مستوطنتين إسرائيليتين في اﻷرض المصادرة. |
"La carte jointe à ce code indique où est la bombe. | Open Subtitles | الخريطة المرفقة بهذا الرمز ستخبركم اين وضعت القنبلة |
Le déploiement de la MONUOR est indiqué sur la carte jointe au présent rapport. | UN | ووزع البعثة مبين على الخريطة المرفقة. |
13. La MONUIK est déployée dans la zone démilitarisée comme indiqué sur la carte jointe au présent rapport. | UN | ٣١ - البعثة منتشرة في المنطقة المجردة من السلاح على النحو الموضح في الخريطة المرفقة. |
5. Le déploiement de la Force est indiqué sur la carte jointe au présent rapport. | UN | ٥ - ويوضح توزيع القوة على الخريطة المرفقة بالتقرير الحالي. |
Cette zone n'avait jamais fait l'objet d'un litige entre les deux pays ainsi qu'en atteste la carte jointe à la présente lettre. | UN | ويتضح ذلك من الخريطة المرفقة. وقد كانت التجاوزات العسكرية واﻹدارية المصرية على النحو التالي:- |
Le déploiement de la FINUL est indiqué sur la carte jointe au présent document. | UN | وتوضح الخريطة المرفقة انتشار القوة. |
Le déploiement de la FINUL est indiqué sur la carte jointe en annexe. | UN | وتبين الخريطة المرفقة انتشار القوة. |
Il a estimé que la carte jointe à la note verbale en question représentait une position partielle et a fait remarquer que des consultations constructives avaient lieu entre les deux gouvernements sur la question. | UN | وقال إنه يعتبر أن الخريطة المرفقة بهذه المذكرة عرضت موقفا جزئيا، وأشار إلى أن مشاورات بنَّاءة تجري بين حكومتي البلدين حول هذه المسألة. |
Les résultats de ces négociations apparaissent sur la carte jointe (appendice I). | UN | وترد نتائج هذه المفاوضات في الخريطة المرفقة )التذييل اﻷول(. |
Deux autres secteurs seraient respectivement le secteur des forces gouvernementales rwandaises et celui des forces du FPR (voir carte jointe). | UN | وستقيم قوات الحكومة الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية، على التوالي، قطاعين آخرين )انظر الخريطة المرفقة(. |
La zone comprise entre ces lignes, dénommée zone tampon des Nations Unies, a une largeur variant de quelques mètres à 7 kilomètres et occupe 3 % environ de la superficie de l'île (voir la carte jointe). | UN | وتعرف المنطقة الواقعة بين الخطين بالمنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة، ويتراوح عرضها ما بين بضعة أمتار و ٧ كيلومترات وتغطي حوالي ٣ في المائة من مساحة الجزيرة )انظر الخريطة المرفقة(. |