Nous félicitons le Tribunal et son président, le juge Antonio Cassese, de cette réalisation. | UN | ونحن نثني على المحكمة وعلى رئيسها، القاضي أنطونيو كاسيسي لهذا اﻹنجاز. |
Dans son intervention, le Président Cassese a cité les obstacles et problèmes que connaît le Tribunal. | UN | لقد أشار الرئيس كاسيسي في خطابه إلى العقبات والمشاكل التي تواجه المحكمة اليوغوسلافية. |
Compte tenu de ce qui précède, je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la lettre du Président Cassese à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | واعتبارا لما سلف، أرجو ممتنا أن تتفضلوا بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على الرسالة الواردة من رئيس المحكمة، القاضي كاسيسي. |
Bien que le Professeur Cassese ne soit plus parmi nous, ses enseignements sur le droit international subsisteront certainement. | UN | ومع أنّ البروفيسور كاسيزي لم يعَُد بيننا أبداً، فإنّ دروسه بشأن القانون الدولي ستبقى حتماً. |
Je dois également souligner que ces deux États et la Repulika Srpska ont été antérieurement l'objet de rapports sur leur non-respect de leurs obligations que mon prédécesseur, le juge Antonio Cassese, et moi-même avons présentés au Conseil de sécurité. | UN | لا بد لي أن أؤكد أيضا أن هاتين الدولتين وجمهورية صربسكا كانت فيما سبق موضوعا لتقارير عن عدم الامتثال قدمها سلفي القاضي أنطونيو كاسيس وقدمتها أنا إلى مجلس اﻷمن. |
La fin de la période à l'examen a également été marquée par la tragique nouvelle du décès du juge Antonio Cassese. | UN | كما شهدت نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الحالي النبأ الفاجع لوفاة القاضي أنطونيو كاسيسي. |
Hommage à la mémoire du juge Antonio Cassese, juriste éminent | UN | تكريم ذكرى الحقوقي البارز، القاضي أنطونيو كاسيسي |
Note : Les rapports établis en 1995 et 1996 l'ont été par Antonio Cassese, qui était alors Président du Tribunal. | UN | ملاحظة: التقارير المقدمة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ قدمها رئيس المحكمة حينئذ أنطونيو كاسيسي. |
Le Président Cassese a ainsi rencontré les Ministres des affaires étrangères et de la justice de la France, de la Fédération de Russie, du Royaume-Uni et de l'Allemagne. | UN | ولذلك فإن الرئيس كاسيسي التقى بوزراء الخارجية ووزراء العدل في الاتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة. |
Ces entretiens devaient également permettre au Président Cassese de demander que du personnel soit détaché au Tribunal et qu'il soit fourni à celui-ci un appui logistique aussi bien que financier. | UN | وكان لتلك الاجتماعات غرض آخر هو أن يطلب الرئيس كاسيسي انتداب موظفين للمحكمة وتقديم الدعم السوقي المالي لها. |
Nous avons écouté ce matin avec beaucoup d'intérêt le Président Cassese annoncer qu'il a l'intention de saisir le Conseil de sécurité de cette question. | UN | لقد استمعنا هذا الصباح باهتمام كبير الى ما أعلنه الرئيس كاسيسي من أنه ينوي أن يشرح أبعاد هذه القضية لمجلس اﻷمن. |
La déclaration faite ce matin par M. Cassese est parfaitement claire. | UN | ولا يمكن أن يكون ثمة ما هو أوضح من البيان الذي أدلى به اليوم السيد كاسيسي. |
Nous nous devons toutefois de dire qu'il nous paraît tout aussi regrettable que M. Cassese ait dû continuer sa déclaration ce matin en disant : | UN | بيد أنه لا بد أن نجد من المستهجن بنفس القدر أن السيد كاسيسي اضطر أن يواصل بيانه هذا الصباح قائلا إن: |
M. Cassese a dit encore que le Tribunal avait été créé pour rendre la justice à la victime et non pas au vainqueur. | UN | ومضى السيد كاسيسي موضحا أن المحكمة لم تنشأ لتحقيق عدالة المنتصرين، وإنما لتقيم العدل للضحايا. |
Pour terminer, je voudrais vous assurer une fois de plus du plein appui de mon pays aux activités du Tribunal, sous la direction avisée du Président Cassese. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتعهد بدعم بلدي الكامل ﻷنشطة المحكمة في ظل القيادة القديرة جدا للرئيس كاسيسي. |
Le Tribunal cite clairement ceux qui refusent d'obéir et nous avons tous lu les rapports et entendu la déclaration du juge Cassese. | UN | فالمحكمة تسمي بوضوح من لا يمتثلون، وقد قرأنا جميعا التقارير واستمعنا إلى بيان القاضي كاسيسي. |
Dans sa déclaration, le Président Cassese a parlé davantage en profondeur des divers obstacles auxquels se heurte le Tribunal. | UN | وقد تناول الرئيس كاسيسي في بيانه بشكل أكثر استفاضة العقبات المختلفة التي تواجه المحكمة. |
Cet hommage, organisé par le personnel de la Chambre d'appel, a porté essentiellement sur l'héritage juridique laissé par le juge Cassese. | UN | وقد أبرز حفل التكريم الذي أقامه موظفو غرفة الاستئناف الإرث القانوني الذي تركه القاضي كاسيزي. |
Le Président Baragwanath a pris la parole en hommage au juge Cassese. | UN | وقد ألقى الرئيس باراغوانث كلمة تكريما للقاضي كاسيزي. |
Le processus visant à traduire le Soudan devant la Cour a commencé lorsque le Conseil de sécurité a constitué la Commission d'enquête internationale, dirigée par le juriste italien Antonio Cassese. | UN | 12 - وقد بدأت عملية جرّ السودان إلى المحكمة الجنائية الدولية بالولاية التي أوكلها مجلس الأمن إلى لجنة التحقيق الدولية بقيادة الحقوقي الإيطالي أنطونيو كاسيزي. |
(Signé) Antonio Cassese (Signé) Laity KAMA | UN | )توقيع( أنطونيو كاسيس )توقيع( لايتي كاما |
Le 13 octobre 1999, la Chambre d'appel (composée de Mme McDonald, Présidente, assistée des juges Shahabuddeen, Cassese, Wang et Nieto-Navia) a rendu son arrêt au fond. | UN | وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أصدرت دائرة الاستئناف (برئاسة القاضية ماكدونالد وعضوية القضاة شهاب الدين وكاسيسي ووانغ ونيتونافيا) قرارها المتعلق بالأسباب الموضوعية. |
J'ai l'honneur de vous informer que, suite à cette demande du Conseil, j'ai constitué une commission de cinq membres, qui sera présidée par Antonio Cassese (Italie), ancien Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | أتشرف بأن أعلمكم أنه عملا بطلب المجلس، عيّنت لجنة مؤلفة من خمسة أعضاء برئاسة أنطونيو كاسيسه (إيطاليا)، الرئيس السابق للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
En octobre 2004, le Secrétaire général a nommé un organe de cinq membres - M. Antonio Cassese (Italie), M. Mohammed Fayek (Égypte), Mme Hina Jilani (Pakistan), M. Dumisa Ntsebeza (Afrique du Sud) et Mme Theresa Striggner-Scott (Ghana) - et a désigné M. Cassese comme Président. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، عين الأمين العام هيئة من خمسة أعضاء تتكون من أنطونيو كاسيسيه (إيطاليا)؛ ومحمد فائق (مصر)؛ وهينا جيلاني (باكستان)؛ ودوميسا نتسيبيزا (جنوب أفريقيا)؛ وتيريزا سترنغر - سكوت (غانا) وعين السيد كاسيسيه رئيسا لها. |