36. Le Comité rappelle que les délais de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. | UN | 36- ويلاحظ الفريق أن فترة تقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انتهت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
36. Le Comité rappelle que les délais de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. | UN | 36- ويلاحظ الفريق أن فترة تقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انتهت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
I. MONTANTS RÉCLAMÉS AU TITRE DE LA DEUXIÈME TRANCHE DES RÉCLAMATIONS DE LA CATÉGORIE < < E/F > > 29 | UN | الأول - التعويضات الموصى بدفعها بشأن الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " هاء/واو " 34 |
Slovénie: passage volontaire de la catégorie E à la catégorie B dès l'entrée en vigueur du nouveau barème, sans période de transition; | UN | سلوفينيا: الانتقال من المستوى هاء إلى المستوى باء فور بدء سريان الجدول الجديد دون الاستفادة من الفترة الانتقالية المحددة لها؛ |
Passage à la catégorie E | UN | الانتقال إلى المستوى هاء |
Total, passage à la catégorie E | UN | مجموع الانتقال إلى المستوى هاء |
36. Le Comité rappelle que les délais de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. | UN | 36- ويلاحظ الفريق أن فترة تقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انتهت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
catégorie E. Installations d'hébergement à parois souples | UN | الفئة هاء - مرافق في شكل مخيمات ناعمة الجدران |
Il ne fait aucun doute que la portée et la nature des " pertes directes " visées dans les réclamations de la catégorie " E " sont à la fois claires et incontestables. | UN | ومن المؤكد أن نطاق وأنواع " الخسارة المباشرة " في المطالبات من الفئة " هاء " واضحة ولا جدال فيها. |
Il constate cependant que les mêmes opérations d’évacuation ont donné lieu à une réclamation de la catégorie " E " déposée par l’intermédiaire du Gouvernement de la Fédération de Russie. | UN | غير أن الفريق يلاحظ أن عمليات اﻹجلاء نفسها تشكل أساساً لمطالبة مقدمة في الفئة " هاء " من خلال حكومة الاتحاد الروسي. |
Dans la catégorie " E " , des sociétés demandent à être indemnisées des dépenses qu'elles auraient effectuées pour rapatrier leurs employés dans leur pays d'origine. | UN | ففي الفئة " هاء " تلتمس الشركات تعويضاً لقاء المصاريف التي تدعي أنها قد تكبدتها في إعادة موظفيها إلى بلدانهم اﻷصلية. |
Seule une telle demande permettra de régler de manière efficiente les milliers de réclamations de la catégorie " E " dont est saisie la Commission. | UN | واتباع هذا النهج هو وحده الكفيل بتسوية فعالة ﻵلاف المطالبات من الفئة " هاء " التي قدمت إلى اللجنة. |
Il constate cependant que les mêmes opérations d'évacuation ont donné lieu à une réclamation de la catégorie " E " déposée par l'intermédiaire du Gouvernement de la Fédération de Russie. | UN | غير أن الفريق يلاحظ أن عمليات اﻹجلاء نفسها تشكل أساسا لمطالبة مقدمة في الفئة " هاء " من خلال حكومة الاتحاد الروسي. |
Passage à la catégorie E | UN | منتقلة إلى المستوى هاء |
Total, passage à la catégorie E | UN | مجموع الدول المنتقلة إلى المستوى هاء |
Passage à la catégorie E | UN | الانتقال إلى المستوى هاء |
Passage à la catégorie E | UN | الانتقال إلى المستوى هاء |
Total, passage à la catégorie E | UN | مجموع الانتقال إلى المستوى هاء |
Passage à la catégorie E | UN | منتقلة إلى المستوى هاء |
Total, passage à la catégorie E | UN | مجموع المنتقلة إلى المستوى هاء |