Chypre, un voisin immédiat, exprime l'espoir qu'une évolution catalytique positive dans notre région aura une incidence sur notre propre problème. | UN | وتأمل قبرص، وهي جــار قريب بالمنطقة، أن هذا التطـــور اﻹيجابي الحفاز في منطقتنا لن يدع مشكلتنا نحن بلا حل. |
Jusqu'à présent, le financement octroyé a eu un rôle catalytique et un rôle de satisfaction des urgences. | UN | وحتى الآن، لم يتجاوز التمويل المقدم الدور الحفاز وتلبية الاحتياجات الطارئة. |
Destruction des fluorocarbones dilués par craquage catalytique | UN | تدمير مركبات الكربون الفلورية المخففة بتكسير المادة باستخدام المواد الحفازة |
L'" investissement " dans les femmes avait un effet catalytique et multiplicateur sur les familles, l'emploi et les structures sociales. | UN | فالاستثمار في المرأة يؤدي إلى أثر حفاز مضاعف في كامل هياكل اﻷسرة والعمل والمجتمع. |
- Non. C'est connu sous le nom de phénomène d'extériorisation catalytique. | Open Subtitles | انه ما يعرف بظاهره تَوْجِيْهُ الاهِتْمَامِ التحفيزي لأُمُوْرٍ ظَاهِرِيَّةٍ |
La section VII récapitule les principaux problèmes et appelle l'attention sur le type d'action catalytique nécessaire pour surmonter les obstacles structurels mis en évidence. | UN | ويلخص الفرع السابع أهم المسائل ويسلط الضوء على نوع العمل الحافز اللازم للتغلب على القيود الهيكلية التي جرى تحديدها. |
B. Appui catalytique visant à faciliter le financement de programmes d'action régionaux et sousrégionaux | UN | باء - الدعم المحفز لتيسير تمويل نخبة من برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية |
Le système de développement des Nations Unies perçoit son rôle comme étant un rôle catalytique et de soutien et, autant que possible, un rôle dynamique et novateur pour ce qui est de l'élaboration de nouveaux concepts et de nouvelles approches. | UN | والجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة يرى دوره دورا ذا طبيعة حفازة وداعمة وكذلك، الى الحد الممكن عمليا، دورا ديناميا وإبداعيا في مجال تطوير مفاهيم ونهج جديدة. |
Pourtant, le monde s'accorde pour reconnaitre le rôle catalytique revenant aux droits de l'homme dans tout effort de développement. | UN | غير أن العالم يتفق فعلا على الدور الحفاز لحقوق الإنسان في جميع الجهود الإنمائية. |
Bien que toutes les propositions soient importantes, quelques- unes ont été retenues à cause de leur action catalytique. | UN | ورغم أهمية جميع المقترحات، يجري التركيز على عدد قليل منها بسبب أثرها الحفاز. |
Pour certains, cette tendance va à l'encontre de la notion de financement < < catalytique > > et risque de compromettre le statut de créancier privilégié du Fonds. | UN | ويرى البعض أن هذا الأمر يتناقض مع مفهوم التمويل الحفاز وربما ينال من مركز الصندوق كدائن مفضل. |
Les travaux de recherche qu'elle a menés sur la question ont confirmé le rôle catalytique que ces facteurs jouent. | UN | وقد ثبتت في جميع مراحل بحوثها صحة ما لهذه العوامل الحفازة من دور حاسم. |
Les travaux de recherche qu'elle a consacrés à la question ont confirmé le rôle catalytique joué par ces éléments. | UN | وأثبتت الدور الحاسم الأهمية الذي تقوم به هذه العوامل الحفازة خلال دراستها لهذه المسائل. |
ii) La formation dispensée vise généralement à jouer un rôle catalytique dans le processus de développement des pays intéressés. | UN | `2 ' يوجه التدريب المقدم بصفة عامة نحو أداء دور حفاز في العملية الإنمائية للبلدان المعنية. |
Son principal souci a été d'identifier les domaines spécifiques et singuliers dans lesquels l'appui de la Fondation pouvait véritablement entraîner un changement catalytique susceptible de réduire la mortalité infantile et de renforcer les systèmes de santé publique. | UN | وما برح الاعتبار الأهم هو تحديد المواضيع المحددة والفريدة التي يمكن أن تؤدي الدعم الذي تقدمه مؤسسة الأمم المتحدة إليها، إلى حدوث تغيير حفاز بالفعل، لإنقاص وفيات الأطفال وتحسين نظام الصحة العامة. |
Mais force est de constater que la dimension catalytique du Fonds mérite encore beaucoup d'attention. | UN | ومع ذلك، يجب علينا أن ننوه بأن الجانب التحفيزي للصندوق لا يزال يتطلب قدرا كبيرا من الاهتمام. |
Le Comité directeur a trois programmes en attente - la documentation des systèmes de connaissances indigènes, l’appui catalytique à deux communautés à titre expérimental et l’institution d’un Fonds national pour la lutte contre la désertification. | UN | ولدى اللجنة التوجيهية ثلاثة برامج معدة للتنفيذ، وهي توثيق نظم المعرفة المحلية، وتقديم الدعم الحافز لمجتمعين محليين على أساس نموذجي، وإنشاء صندوق وطني للتصحر. |
De l'octane booster dans le réservoir le convertisseur catalytique a été contourné, l'ECU a été re-taillée pour booster la puissance | Open Subtitles | داعم للوقود في الخزان وقد تم تجاوز المحفز وحدة تحكم المحرك تم تعديلها أيضاً لرفع قوة المحرك |
Un nouveau programme d'ensemble a également été adopté pour la gestion de l'air, et il a été décidé qu'à compter de 1994, toutes les voitures importées doivent être équipées de convertisseur catalytique et doivent se conformer aux normes de l'Union européenne. | UN | وقد اعتمد أيضا برنامج جديد شامل ﻹدارة الموارد الهوائية وتقرر بدءا من عام ٤٩٩١ أن تكون جميع السيارات المستوردة مجهزة بمحولات حفازة وأن تلتزم بمعايير الاتحاد اﻷوروبي. |
— convertisseur catalytique trifonctionnel, | UN | - المحول الحفزي ذو الدائرة المغلقة الثلاثي المسالك، |
Les donateurs peuvent également jouer un rôle catalytique par le biais de l'assistance technique et du financement d'infrastructures. | UN | ويمكن للجهات المانحة أيضاً أن تؤدي دوراً حفازاً عن طريق تقديم المساعدة التقنية وتمويل الهياكل الأساسية. |
Pour cela, on peut associer différents équipements d'épuration, notamment des précipitateurs électrostatiques, des sacs filtrants, des laveurs, une réduction sélective catalytique ou non catalytique et une adsorption sur charbon. | UN | ويمكن إنجاز ذلك من خلال توليفة من معدات التنظيف، بما في ذلك أجهزة ترسيب إلكتروستاتية ومصافٍ نسجية وأجهزة غسيل، والتقليل الانتقائي الحفّاز أو غير الحفّاز، وامتصاص الكربون. |
4.2 La base de ressources s'est élargie et diversifiée de manière à répondre aux besoins d'ONU-Femmes en matière d'appui catalytique et technique et d'octroi stratégique des subventions. | UN | 4-2 توسيع قاعدة الموارد وتنويعها لتلبية الطلب على ما تقدمه الهيئة من دعم حفّاز وتقني وتقديم المنح لأغراض استراتيجية |
Ce soutien — catalytique ou complémentaire — a porté essentiellement sur la mobilisation de la main-d'oeuvre qualifiée. | UN | وقد تركز هذا الدعم، سواء كان حفازا أو تكميليا، على تعبئة اليد العاملة الماهرة. |
Conseils d'orientation et programmation catalytique | UN | تقديم المشورة والبرمجة المُحفزة في مجال السياسات |
Les deux tribunaux ont eu, dans le monde entier, un effet catalytique sur les poursuites engagées au niveau national, sur la base du principe de compétence universelle. | UN | وكان للمحكمتين معا أثر تحفيزي على المحاكمات المحلية التي تجرى على أساس الولاية القضائية العالمية في مختلف بلدان العالم. |
Sa composante concernant les données et le renforcement des capacités aura un effet catalytique et une valeur a joutée bénéfiques au delà de l'élaboration des produits et contribuera à maintenir la rationalité et l'efficacité-coût du processus d'évaluation du PNUE. | UN | وسوف تسمح بياناته وعنصر بناء القدرات بتحقيق منافع تحفيزية وقيمة مضافة تتجاوز إعداد النواتج مع الإبقاء على عملية التقييم التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بسيطة وناجعة من حيث التكلفة. |