ويكيبيديا

    "catastrophe et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكوارث وما
        
    • الكوارث وفي
        
    • الكوارث وتحقيق
        
    • الكوارث والأوساط
        
    • الكوارث ومواصلة
        
    • الكوارث وبناء
        
    • الكوارث وتقديم
        
    • الكوارث والمساعدة
        
    • الكوارث وتعزيز
        
    • الكوارث ووضع
        
    • الكوارث والتصدي
        
    • الكوارث والقدرة
        
    • الكوارث والقضايا
        
    • الكوارث وأن
        
    • الكوارث واستعادة
        
    Déclaration sur la prise en compte du handicap à la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe et au-delà UN بيان عن إدماج مسألة الإعاقة في أعمال المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث وما بعده
    On doit impérativement réduire l'impact des calamités à l'avenir en investissant davantage dans la réduction des risques de catastrophe et dans la préparation aux catastrophes. UN وتوجد حاجة ماسة لتخفيض أثر الكوارث في المستقبل باستثمار المزيد في تخفيض مخاطر الكوارث وفي الاستعداد للكوارث.
    La réduction des risques de catastrophe et le développement humain durable sont donc des buts complémentaires. UN ومن ثم فإن الحد من أخطار الكوارث وتحقيق التنمية البشرية المستدامة هما هدفان يدعم كل منهما الآخر.
    Les résultats du portail sont évalués sur la base des services qu'il offre à la communauté spatiale et aux responsables de la gestion des risques de catastrophe et des interventions d'urgence. UN ويجري قياس البوَّابة بدلالة ما تقدِّمه من خدمات لكل من الأوساط المعنيَّة بالفضاء والأوساط المعنيَّة بإدارة مخاطر الكوارث والأوساط المعنيَّة بالاستجابة في حالات الطوارئ.
    Reconnaissant la nécessité de continuer à mieux cerner les activités socioéconomiques qui exacerbent la vulnérabilité des sociétés aux catastrophes naturelles et à y réfléchir, ainsi que de doter des collectivités en moyens leur permettant de faire face aux risques de catastrophe et de renforcer davantage ces moyens, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من قلة مناعة المجتمعات في مواجهة الكوارث الطبيعية ومعالجة تلك الأنشطة، وإلى بناء قدرة المجتمعات على مواجهة مخاطر الكوارث ومواصلة تعزيز هذه القدرة،
    L'intervenant insiste sur la nécessité de l'investissement dans la réduction des risques de catastrophe et le renforcement de la résilience dans les pays en développement. UN وأكد على ضرورة الاستثمار في الحد من مخاطر الكوارث وبناء القدرة على مواجهة الكوارث في البلدان النامية.
    Par ailleurs, le HMS Lancaster et le navire de la flotte royale auxiliaire Wave Knight ont patrouillé la mer des Caraïbes et l'Atlantique Nord pour pouvoir fournir des secours en cas de catastrophe et une aide humanitaire en cas de besoin. UN وعلاوة على ذلك، كانت الفرقاطة إتش إم إس لانكستر والوحدة المعاونة وايف نايت التابعة للأسطول الملكي تقوم بدوريات في منطقة البحر الكاريبي وشمال المحيط الأطلسي للإغاثة في حالات الكوارث وتقديم المساعدة الإنسانية عند الاقتضاء.
    iii) Incluant des mesures d'atténuation des risques de catastrophe naturelle, d'alerte rapide, d'action préventive et de reconstruction après une catastrophe et des mesures connexes de création de capacités dans la planification et le développement des établissements humains, y compris au niveau régional; UN ' 3` إدماج تدابير الحد من أخطار الكوارث الطبيعية، والإنذار المبكر، والتأهب، واعتبارات ما بعد الكوارث وما يتصل بذلك من تدابير بناء القدرات في تخطيط المستوطنات البشرية، بما في ذلك على المستوى الإقليمي؛
    Les besoins après une catastrophe et un conflit varient selon le contexte, mais la typologie des obligations en matière de droits de l'homme reste la même. UN وفي حين أن الاحتياجات في ظروف ما بعد الكوارث وما بعد النـزاعات سوف تختلف مع اختلاف السياق فإن تصنيف الواجبات المتعلقة بحقوق الإنسان يظل ثابتا.
    Sur le plan positif, l'augmentation des contributions réservées à des fins particulières a permis à ONU-Habitat, au cours de la période considérée, de collaborer plus efficacement avec les organismes des Nations Unies et ses autres partenaires pour la mise en œuvre du Programme pour l'habitat au niveau des pays, en particulier dans les situations d'après catastrophe et d'après conflit. UN وعلى الجانب الإيجابي، مكنت زيادة الإيرادات المخصصة الموئل من التعاون بشكل أكثر فعالية مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في تنفيذ جدول أعمال الموئل على الصعيد القطري خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وخاصة في سياقات ما بعد الكوارث وما بعد النزاع.
    Les perspectives des populations les plus vulnérables doivent être intégrées à la planification ainsi qu'à la mise en œuvre de la réduction des risques de catastrophe, et leurs contributions doivent être prises en compte dans le cadre d'une intégration de la réduction des risques de catastrophe à l'échelle de la communauté. UN وينبغي إدراج وجهات نظر الفئات الأكثر ضعفاً في تخطيط الحد من أخطار الكوارث وفي تنفيذه على السواء.
    Les perspectives des populations les plus vulnérables doivent être intégrées à la planification ainsi qu'à la mise en œuvre de la réduction des risques de catastrophe, et leurs contributions doivent être prises en compte dans le cadre d'une intégration de la réduction des risques de catastrophe à l'échelle de la communauté. UN وينبغي إدراج وجهات نظر الفئات الأكثر ضعفاً في تخطيط الحد من أخطار الكوارث وفي تنفيذه على السواء.
    En outre, veuillez indiquer si la problématique hommes-femmes a été prise en compte dans les stratégies nationales de secours en cas de catastrophe et dans les politiques nationales de lutte contre les effets néfastes du changement climatique. UN وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا كان تم إدراج المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للإغاثة في حالات الكوارث وفي السياسات الوطنية الرامية إلى مكافحة الأثر السلبي لتغير المناخ.
    Avec des organismes partenaires, elle a lancé le Portail Asie-Pacifique sur la réduction des risques de catastrophe et le développement. UN وأطلقت بالتعاون مع وكالات شريكة بوابة آسيا والمحيط الهادئ للحد من أخطار الكوارث وتحقيق التنمية.
    Notre mission consiste à exercer notre expertise professionnelle en aidant à concevoir, améliorer et préserver un environnement construit socialement responsable, y compris la gestion des risques de catastrophe et la sécurité humaine. UN إن مهمتنا هي ممارسة خبرتنا المهنية في المساعدة على تصميم بيئة مبنية على أسس من المسؤولية الاجتماعية وتحسينها والحفاظ عليها، بما في ذلك إدارة مخاطر الكوارث وتحقيق السلامة البشرية.
    Les participants représentaient 42 organisations nationales, régionales et internationales appartenant à la communauté spatiale, aux domaines de la gestion des risques de catastrophe et des interventions d'urgence, aux établissements universitaires et de transfert des connaissances, ainsi qu'aux entreprises privées ayant des activités internationales. UN وإجمالا، مثَّل المشاركون 42 منظمة وطنية وإقليمية ودولية تنتمي إلى الأوساط المعنية بالفضاء والأوساط المعنية بإدارة مخاطر الكوارث والأوساط المعنية بالتصدي للطوارئ، ومؤسسات نقل المعارف، والمؤسسات الأكاديمية، وكذلك شركات القطاع الخاص الناشطة دولياً.
    Reconnaissant la nécessité de continuer à mieux cerner les activités socioéconomiques qui exacerbent la vulnérabilité des sociétés aux catastrophes naturelles et à y réfléchir, ainsi que de doter des collectivités des moyens de faire face aux risques de catastrophe et de renforcer encore ces moyens, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من تفاقم تعرض المجتمعات للكوارث الطبيعية ومعالجة تلك الأنشطة، وإلى بناء قدرة المجتمعات على التصدي لأخطار الكوارث ومواصلة تعزيزها،
    de catastrophe Investissement dans la réduction des risques de catastrophe et le renforcement de la résilience UN الاستثمار في الحد من أخطار الكوارث وبناء القدرة على التحمل
    Depuis lors, elle a étendu son champ d'activité, notamment l'aide aux réfugiés et aux personnes déplacées à l'intérieur du pays, la lutte antimines, les secours aux victimes de catastrophe et l'assistance aux enfants et aux personnes handicapées. UN ومنذ ذلك الحين وهي توسع نطاق أنشطتها من مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا إلى الإجراءات المتعلقة بالألغام وجهود تقديم الإغاثة لضحايا الكوارث وتقديم المساعدة للأطفال وذوي الإعاقة.
    Les fonds affectés aux secours d'urgence en cas de catastrophe et à l'aide alimentaire ont été portés à 1 milliard de dollars cette année. UN أما اﻷموال المخصصة للاغاثة الطارئة في حالة الكوارث والمساعدة الغذائية فقد زيدت إلى بليون دولار هذا العام.
    Le lien entre la réduction des risques de catastrophe et la promotion et la protection des droits des peuples autochtones est un champ d'étude relativement récent. UN 62- تشكّل العلاقة بين الحد من أخطار الكوارث وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها مجالاً جديداً نسبياً للاستكشاف.
    Reconnaissant également l'ampleur des opérations de secours, de relèvement et de reconstruction que le Gouvernement et le peuple bangladais ont dû entreprendre pour soulager les souffrances des victimes de la catastrophe et remettre le pays sur la voie du développement, UN وإذ تدرك مـا تبذله حكومـة بنغلاديش وما يبذله شعـبها من جهود واسعة النطاق في مجالات اﻹغاثة واﻹصلاح والتعمير من أجل تخفيف معاناة ضحايا الكوارث ووضع البلد من جديد على طريق التنمية،
    9. Utilisation des techniques spatiales pour l'atténuation des risques de catastrophe et les interventions en cas d'urgence. UN 9- تسخير تكنولوجيا الفضاء للحد من مخاطر الكوارث والتصدي للطوارئ.
    Ces processus représentent le cadre général de référence des travaux consacrés à la réduction des risques de catastrophe et à la résilience. UN وتمثل هذه العمليات عملاً مرجعياً عاماً للحد من أخطار الكوارث والقدرة على مواجهتها.
    Néanmoins, tous les décideurs ont davantage pris conscience de l'importance des questions liées à la réduction des risques de catastrophe et à l'environnement. UN ومع ذلك، فقد بات لدى جميع صانعي السياسات وعي أكبر بأهمية الحد من هذه الكوارث والقضايا البيئية.
    Mises à la disposition de tous, les techniques spatiales peuvent aider à sauver des vies en cas de catastrophe et à instaurer un climat de prévention. UN وإذا عم توفر تكنولوجيا الفضاء فإنها يمكن أن تساعد على إنقاذ أرواح في حالات الكوارث وأن توفر مناخا من الوقاية.
    c) Accroissement du niveau d'investissement dans les programmes et projets de réduction des risques de catastrophe et de relèvement UN (ج) زيادة مستوى الاستثمارات في برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد