Tu ferais mieux de voir ce que tu peux voir de ce côté de la barrière, ou ce que tu verras ne sera pas admissible. | Open Subtitles | سيكون من الافضل أن ترى ما تريده من هذا الجانب من السياج أو أي شيء سوف ترأه لن يكون مقبولاً |
Qu'est-ce qui peut bien t'amener de ce côté de la ville? | Open Subtitles | ما الذي آتى بك الى هذا الجانب من المدينة؟ |
Je mets l'eau de ce côté, et la bouffe, de l'autre. | Open Subtitles | سأضع الماء على هذا الجانب والطعام على الجانب الآخر |
La ville est de ce côté et vous ne voyez rien. | Open Subtitles | المدينة من هذا الطريق وأنت تنظر إلى لا شىء |
Et si j'étais toi, je ne montrerais pas mon arrogance de ce côté de la cage. | Open Subtitles | ولو كنت مكانك لن أكون متلهفة لإظهار تعجرفي من ذلك الجانب من القفص |
Juste de ce côté. Maintenant, si tu veux nous aider, nous avons besoin de savoir ce dont tu te souviens de la nuit dernière. | Open Subtitles | هنا في هذه الجهة. الآن ، إن كنا سنساعدك، |
Vous savez, je suis heureux d'avoir vu ce côté de vous. | Open Subtitles | اتعلمين ، أنا مسرور لأننى رأيت بكِ هذا الجانب |
Déplaçons tout le monde de ce côté de la pièce. | Open Subtitles | هيّا ليتحرّك الجميع إلى هذا الجانب من الغرفة |
je veux que vous mettiez les fichiers de ce côté. | Open Subtitles | أريدك أن تحضري الملفات وتضعينهم في هذا الجانب |
Est-ce que j'ai toujours voulu ce côté du lit ? | Open Subtitles | هل كنت دائماً اريد هذا الجانب من السرير؟ |
Tu devrais pas être de ce côté de la frontière. Tu t'es perdu ? | Open Subtitles | لا ينبغي عليك ان تتواجد في هذا الجانب من حدود الغجر. |
je serai là si vous avez besoin de quoi que ce soit de ce côté. | Open Subtitles | سأكون هنا في حالة ان احتاجت أيّ شئ من هذا الجانب سيدي |
Elle oblige les lapins à rester de ce côté de la clôture, et garde les terres cultivables de ce côté ci. | Open Subtitles | يعـمـــل على بـقــاء الأرانب على ذلك الجانب من السياج وبقــاء الأرض الزراعيــة على هذا الجانب من السياج |
Tant que tu restes de ce côté de la pièce, tout devrait bien se passer. | Open Subtitles | طالما أن ستكون فى هذا الجانب من الغرفة كل شئ سيكون بخير |
Le rejet de ce traité par une grande puissance nucléaire a mis fin aux espoirs d'une rapide entrée en vigueur, et il ne semble pas y avoir de raisons d'attendre une évolution de la situation de ce côté. | UN | وإن رفض دولة عظمى حائزة لأسلحة نووية معاهدة حظر التجارب النووية قد أضاع الآمال بأن يبدأ نفاذ هذه المعاهدة سريعاً، وليس هناك ما يدعو إلى التفاؤل في حدوث تغيير في سياسة هذا الجانب. |
Quand on est de l'autre côté de la barrière, on fait tout pour venir de ce côté. | Open Subtitles | عندما تكون على ذلك الجانب من الجبل المخملي، كل ما تريده هو أن تكون على هذا الجانب. |
De ce côté aussi ! Repartez ! | Open Subtitles | عُد أدراجك هنالك كمين من هذا الطريق أيضاً |
Et si tu pouvais privilégier ce côté de mon visage, j'apprécierais vraiment. | Open Subtitles | وإن أمكنكِ أن تحابى هذه الجهة من وجهى سوف أقدر لكِ هذا |
Bobby, prends par là. Nous, on couvre de ce côté. | Open Subtitles | بوبى اتخذ هذا الاتجاه سوف نغطى هذه المنطقه |
Vous devriez vous mettre de ce côté de la pièce, surtout si vous portez des bijoux ou que vous avez du métal dans le corps. | Open Subtitles | كلاكما يجب ان تكونا في هذا الجزء من الغرفة خاصةً اذا كنتم ترتدون اي مجوهرات او لديكم معادن في جسمكم |
À ce croisement, vous avez Lundy de ce côté. | Open Subtitles | تشطر الطريق عند المنتصف لوندي عند ذلك الطريق |
Elle regarde de ce côté depuis le début de la soirée. | Open Subtitles | كانت تنظرّ بهذا الإتجاه طوال الليل |
Ouais, c'est parce que je n'avais pas laissé ce côté de moi sortir depuis New York. | Open Subtitles | نعم , هذا لأني لم أٌطلق العنان لهذا الجانب مٌنذٌ نيويورك |
Probablement un trauma intracrânien sur ce côté. | Open Subtitles | صدمة الرئيسِ الداخليةِ المحتملةِ على ذلك الجانبِ. |
Oui mais pourquoi on va de ce côté et pas de l'autre? | Open Subtitles | إذا، نذهب في هذا الإتجاه بدلاً من ذاك الإتجاه؟ |
Bon, bonnes nouvelles de ce côté. | Open Subtitles | حسنا، الأخبار الجيدة تأتي من هذه الزاوية. |
Et des gens très désagréables là-bas derrière m'ont dit qu'ils pensaient vous avoir vu venir de ce côté. | Open Subtitles | وبعض الأناس غير المسرورين في الدّاخل قالوا أنّهم ظنّوا أنّهم رأوك سالكًا هذه الطريق. |
Tu es un garçon présentable. Je n'aurais jamais pensé que tu aies des problèmes de ce côté. | Open Subtitles | أنت حسن الطلّه, لم أعتقد أنك ستواجه المشاكل من هذه الناحية |
Je reste de ce côté. Il ne faut même pas parler. | Open Subtitles | سوف أبقى في هذه الجهه من الطريق لستي حتى مضطره للحديث. |