ويكيبيديا

    "ce côté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الجانب
        
    • هذا الطريق
        
    • ذلك الجانب
        
    • هذه الجهة
        
    • هذا الاتجاه
        
    • هذا الجزء
        
    • ذلك الطريق
        
    • بهذا الإتجاه
        
    • لهذا الجانب
        
    • ذلك الجانبِ
        
    • هذا الإتجاه
        
    • هذه الزاوية
        
    • هذه الطريق
        
    • هذه الناحية
        
    • هذه الجهه
        
    Tu ferais mieux de voir ce que tu peux voir de ce côté de la barrière, ou ce que tu verras ne sera pas admissible. Open Subtitles سيكون من الافضل أن ترى ما تريده من هذا الجانب من السياج أو أي شيء سوف ترأه لن يكون مقبولاً
    Qu'est-ce qui peut bien t'amener de ce côté de la ville? Open Subtitles ما الذي آتى بك الى هذا الجانب من المدينة؟
    Je mets l'eau de ce côté, et la bouffe, de l'autre. Open Subtitles سأضع الماء على هذا الجانب والطعام على الجانب الآخر
    La ville est de ce côté et vous ne voyez rien. Open Subtitles المدينة من هذا الطريق وأنت تنظر إلى لا شىء
    Et si j'étais toi, je ne montrerais pas mon arrogance de ce côté de la cage. Open Subtitles ولو كنت مكانك لن أكون متلهفة لإظهار تعجرفي من ذلك الجانب من القفص
    Juste de ce côté. Maintenant, si tu veux nous aider, nous avons besoin de savoir ce dont tu te souviens de la nuit dernière. Open Subtitles هنا في هذه الجهة. الآن ، إن كنا سنساعدك،
    Vous savez, je suis heureux d'avoir vu ce côté de vous. Open Subtitles اتعلمين ، أنا مسرور لأننى رأيت بكِ هذا الجانب
    Déplaçons tout le monde de ce côté de la pièce. Open Subtitles هيّا ليتحرّك الجميع إلى هذا الجانب من الغرفة
    je veux que vous mettiez les fichiers de ce côté. Open Subtitles أريدك أن تحضري الملفات وتضعينهم في هذا الجانب
    Est-ce que j'ai toujours voulu ce côté du lit ? Open Subtitles هل كنت دائماً اريد هذا الجانب من السرير؟
    Tu devrais pas être de ce côté de la frontière. Tu t'es perdu ? Open Subtitles لا ينبغي عليك ان تتواجد في هذا الجانب من حدود الغجر.
    je serai là si vous avez besoin de quoi que ce soit de ce côté. Open Subtitles سأكون هنا في حالة ان احتاجت أيّ شئ من هذا الجانب سيدي
    Elle oblige les lapins à rester de ce côté de la clôture, et garde les terres cultivables de ce côté ci. Open Subtitles يعـمـــل على بـقــاء الأرانب على ذلك الجانب من السياج وبقــاء الأرض الزراعيــة على هذا الجانب من السياج
    Tant que tu restes de ce côté de la pièce, tout devrait bien se passer. Open Subtitles طالما أن ستكون فى هذا الجانب من الغرفة كل شئ سيكون بخير
    Le rejet de ce traité par une grande puissance nucléaire a mis fin aux espoirs d'une rapide entrée en vigueur, et il ne semble pas y avoir de raisons d'attendre une évolution de la situation de ce côté. UN وإن رفض دولة عظمى حائزة لأسلحة نووية معاهدة حظر التجارب النووية قد أضاع الآمال بأن يبدأ نفاذ هذه المعاهدة سريعاً، وليس هناك ما يدعو إلى التفاؤل في حدوث تغيير في سياسة هذا الجانب.
    Quand on est de l'autre côté de la barrière, on fait tout pour venir de ce côté. Open Subtitles عندما تكون على ذلك الجانب من الجبل المخملي، كل ما تريده هو أن تكون على هذا الجانب.
    De ce côté aussi ! Repartez ! Open Subtitles عُد أدراجك هنالك كمين من هذا الطريق أيضاً
    Et si tu pouvais privilégier ce côté de mon visage, j'apprécierais vraiment. Open Subtitles وإن أمكنكِ أن تحابى هذه الجهة من وجهى سوف أقدر لكِ هذا
    Bobby, prends par là. Nous, on couvre de ce côté. Open Subtitles بوبى اتخذ هذا الاتجاه سوف نغطى هذه المنطقه
    Vous devriez vous mettre de ce côté de la pièce, surtout si vous portez des bijoux ou que vous avez du métal dans le corps. Open Subtitles كلاكما يجب ان تكونا في هذا الجزء من الغرفة خاصةً اذا كنتم ترتدون اي مجوهرات او لديكم معادن في جسمكم
    À ce croisement, vous avez Lundy de ce côté. Open Subtitles تشطر الطريق عند المنتصف لوندي عند ذلك الطريق
    Elle regarde de ce côté depuis le début de la soirée. Open Subtitles كانت تنظرّ بهذا الإتجاه طوال الليل
    Ouais, c'est parce que je n'avais pas laissé ce côté de moi sortir depuis New York. Open Subtitles نعم , هذا لأني لم أٌطلق العنان لهذا الجانب مٌنذٌ نيويورك
    Probablement un trauma intracrânien sur ce côté. Open Subtitles صدمة الرئيسِ الداخليةِ المحتملةِ على ذلك الجانبِ.
    Oui mais pourquoi on va de ce côté et pas de l'autre? Open Subtitles إذا، نذهب في هذا الإتجاه بدلاً من ذاك الإتجاه؟
    Bon, bonnes nouvelles de ce côté. Open Subtitles حسنا، الأخبار الجيدة تأتي من هذه الزاوية.
    Et des gens très désagréables là-bas derrière m'ont dit qu'ils pensaient vous avoir vu venir de ce côté. Open Subtitles وبعض الأناس غير المسرورين في الدّاخل قالوا أنّهم ظنّوا أنّهم رأوك سالكًا هذه الطريق.
    Tu es un garçon présentable. Je n'aurais jamais pensé que tu aies des problèmes de ce côté. Open Subtitles أنت حسن الطلّه, لم أعتقد أنك ستواجه المشاكل من هذه الناحية
    Je reste de ce côté. Il ne faut même pas parler. Open Subtitles سوف أبقى في هذه الجهه من الطريق لستي حتى مضطره للحديث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد