ويكيبيديا

    "ce côté de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الجانب من
        
    • هذا الجزء من
        
    • هذه الجهة من
        
    • لهذا الجانب
        
    Tu ferais mieux de voir ce que tu peux voir de ce côté de la barrière, ou ce que tu verras ne sera pas admissible. Open Subtitles سيكون من الافضل أن ترى ما تريده من هذا الجانب من السياج أو أي شيء سوف ترأه لن يكون مقبولاً
    Qu'est-ce qui peut bien t'amener de ce côté de la ville? Open Subtitles ما الذي آتى بك الى هذا الجانب من المدينة؟
    Déplaçons tout le monde de ce côté de la pièce. Open Subtitles هيّا ليتحرّك الجميع إلى هذا الجانب من الغرفة
    Vous devriez vous mettre de ce côté de la pièce, surtout si vous portez des bijoux ou que vous avez du métal dans le corps. Open Subtitles كلاكما يجب ان تكونا في هذا الجزء من الغرفة خاصةً اذا كنتم ترتدون اي مجوهرات او لديكم معادن في جسمكم
    Et si tu pouvais privilégier ce côté de mon visage, j'apprécierais vraiment. Open Subtitles وإن أمكنكِ أن تحابى هذه الجهة من وجهى سوف أقدر لكِ هذا
    Ouais, c'est parce que je n'avais pas laissé ce côté de moi sortir depuis New York. Open Subtitles نعم , هذا لأني لم أٌطلق العنان لهذا الجانب مٌنذٌ نيويورك
    Tu devrais pas être de ce côté de la frontière. Tu t'es perdu ? Open Subtitles لا ينبغي عليك ان تتواجد في هذا الجانب من حدود الغجر.
    Elle oblige les lapins à rester de ce côté de la clôture, et garde les terres cultivables de ce côté ci. Open Subtitles يعـمـــل على بـقــاء الأرانب على ذلك الجانب من السياج وبقــاء الأرض الزراعيــة على هذا الجانب من السياج
    Tant que tu restes de ce côté de la pièce, tout devrait bien se passer. Open Subtitles طالما أن ستكون فى هذا الجانب من الغرفة كل شئ سيكون بخير
    De ce côté de la benne, ça me semble très logique. Open Subtitles ،من هذا الجانب من صندوق القمامة أنتِ منطقية جداً يا فتاة
    Garde la voiture de ce côté de la route. Open Subtitles كلّا، أبقي السيّارة على هذا الجانب من الطريق.
    De ce côté de la côte, il sera toujours plus rapide, plus manœuvrable. Open Subtitles على هذا الجانب من الساحل، سيكون أكثر سرعة وأكثر قدرة على المناورة
    C'est ce qui vous garde de ce côté de cet écran. Open Subtitles و هذا ما يبقيك على هذا الجانب من الشاشة
    OK ! Mécanos et pétroliers de ce côté de la route. Open Subtitles حسنا, ميكانيكي السيارات و العنيفون ابقوا على هذا الجانب من الطريق
    Avec combien d'autres enculés corrompus tu travailles de ce côté de la frontière ? Open Subtitles ما هو عدد الأوغاد الذين تعمل معهم في هذا الجانب من الحدود؟
    On a été séparés dans l'obscurité, de ce côté de la frontière. Open Subtitles لقد إنفصلنا في الظلام هذا الجزء من الحدود.
    On voit que ce côté de son cerveau -- cette partie est saine, fonctionne parfaitement. Open Subtitles . . و الذي أصاب هذا الجزء من المخ هذا الجزء سليم , و يعمل جيداً
    - Madame, je suis la dernière écurie indépendante de ce côté de l'État. Open Subtitles سيدتي ، أنا آخر إسبطل مستقرّ في هذا الجزء من الولاية
    J'ai dû rester de ce côté de la lumière. Open Subtitles لقد تم تنويهي بأن أبقى في هذه الجهة من الضوء
    Ils sont rare de ce côté de l'Adriatique. Open Subtitles إنهم نادرون في هذه الجهة من البحر الأدرياتيكي
    Ils sont rare de ce côté de l'Adriatique. Open Subtitles إنهم نادرون في هذه الجهة من البحر الأدرياتيكي
    Je veux que vous bougiez tous de ce côté de la pièce. Open Subtitles أريد منكم جميعا الأنتقال لهذا الجانب من الغرفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد