Tu ferais mieux de voir ce que tu peux voir de ce côté de la barrière, ou ce que tu verras ne sera pas admissible. | Open Subtitles | سيكون من الافضل أن ترى ما تريده من هذا الجانب من السياج أو أي شيء سوف ترأه لن يكون مقبولاً |
Qu'est-ce qui peut bien t'amener de ce côté de la ville? | Open Subtitles | ما الذي آتى بك الى هذا الجانب من المدينة؟ |
Déplaçons tout le monde de ce côté de la pièce. | Open Subtitles | هيّا ليتحرّك الجميع إلى هذا الجانب من الغرفة |
Vous devriez vous mettre de ce côté de la pièce, surtout si vous portez des bijoux ou que vous avez du métal dans le corps. | Open Subtitles | كلاكما يجب ان تكونا في هذا الجزء من الغرفة خاصةً اذا كنتم ترتدون اي مجوهرات او لديكم معادن في جسمكم |
Et si tu pouvais privilégier ce côté de mon visage, j'apprécierais vraiment. | Open Subtitles | وإن أمكنكِ أن تحابى هذه الجهة من وجهى سوف أقدر لكِ هذا |
Ouais, c'est parce que je n'avais pas laissé ce côté de moi sortir depuis New York. | Open Subtitles | نعم , هذا لأني لم أٌطلق العنان لهذا الجانب مٌنذٌ نيويورك |
Tu devrais pas être de ce côté de la frontière. Tu t'es perdu ? | Open Subtitles | لا ينبغي عليك ان تتواجد في هذا الجانب من حدود الغجر. |
Elle oblige les lapins à rester de ce côté de la clôture, et garde les terres cultivables de ce côté ci. | Open Subtitles | يعـمـــل على بـقــاء الأرانب على ذلك الجانب من السياج وبقــاء الأرض الزراعيــة على هذا الجانب من السياج |
Tant que tu restes de ce côté de la pièce, tout devrait bien se passer. | Open Subtitles | طالما أن ستكون فى هذا الجانب من الغرفة كل شئ سيكون بخير |
De ce côté de la benne, ça me semble très logique. | Open Subtitles | ،من هذا الجانب من صندوق القمامة أنتِ منطقية جداً يا فتاة |
Garde la voiture de ce côté de la route. | Open Subtitles | كلّا، أبقي السيّارة على هذا الجانب من الطريق. |
De ce côté de la côte, il sera toujours plus rapide, plus manœuvrable. | Open Subtitles | على هذا الجانب من الساحل، سيكون أكثر سرعة وأكثر قدرة على المناورة |
C'est ce qui vous garde de ce côté de cet écran. | Open Subtitles | و هذا ما يبقيك على هذا الجانب من الشاشة |
OK ! Mécanos et pétroliers de ce côté de la route. | Open Subtitles | حسنا, ميكانيكي السيارات و العنيفون ابقوا على هذا الجانب من الطريق |
Avec combien d'autres enculés corrompus tu travailles de ce côté de la frontière ? | Open Subtitles | ما هو عدد الأوغاد الذين تعمل معهم في هذا الجانب من الحدود؟ |
On a été séparés dans l'obscurité, de ce côté de la frontière. | Open Subtitles | لقد إنفصلنا في الظلام هذا الجزء من الحدود. |
On voit que ce côté de son cerveau -- cette partie est saine, fonctionne parfaitement. | Open Subtitles | . . و الذي أصاب هذا الجزء من المخ هذا الجزء سليم , و يعمل جيداً |
- Madame, je suis la dernière écurie indépendante de ce côté de l'État. | Open Subtitles | سيدتي ، أنا آخر إسبطل مستقرّ في هذا الجزء من الولاية |
J'ai dû rester de ce côté de la lumière. | Open Subtitles | لقد تم تنويهي بأن أبقى في هذه الجهة من الضوء |
Ils sont rare de ce côté de l'Adriatique. | Open Subtitles | إنهم نادرون في هذه الجهة من البحر الأدرياتيكي |
Ils sont rare de ce côté de l'Adriatique. | Open Subtitles | إنهم نادرون في هذه الجهة من البحر الأدرياتيكي |
Je veux que vous bougiez tous de ce côté de la pièce. | Open Subtitles | أريد منكم جميعا الأنتقال لهذا الجانب من الغرفة |