ويكيبيديا

    "ce cas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الحالة
        
    • تلك الحالة
        
    • هذه الحالات
        
    • هذه القضية
        
    • هذه الحاله
        
    • تلك الحالات
        
    • كان الأمر كذلك
        
    • هذه الحال
        
    • هذه الظروف
        
    • بهذه الحالة
        
    • تلك الحالةِ
        
    • هذة الحالة
        
    • تلك القضية
        
    • هذه الحالةِ
        
    • هذا الحالة
        
    Dans ce cas, l'accent est mis sur les pays qui, sortant souvent d'un conflit, cherchent à améliorer la capacité de leur administration. UN والتركيز في هذه الحالة هو على البلدان التي ترغب في تحسين قدرتها الإدارية التي تكون قد تأثرت في أغلب الأحيان بالمنازعات.
    Dans ce cas particulier, il serait également nécessaire de décider quel traitement réserver aux services assurés par des entités apparentées. UN وفي هذه الحالة بالذات، سيكون من الضروري أيضا اتخاذ قرار بشأن الخدمات التي تقدمها الكيانات المتصلة.
    La double incrimination n'est pas exigée dans ce cas. UN ولا يُعَدُّ التجريم المزدوج شرطاً ضرورياً في هذه الحالة.
    Ainsi sont définis, entre autres, les États qui peuvent être tenus responsables des dommages causés par un objet spatial et qui, dans ce cas, doivent verser réparation. UN ويحدد، في جملة أمور، الدول التي قد تكون مسؤولة عن الأضرار التي يحدثها جسم فضائي ويترتب عليها دفع تعويض في تلك الحالة.
    On a estimé que, dans ce cas, le concessionnaire devrait avoir un droit direct à compensation ou le droit de mettre fin à la concession. UN وارتئي أنه ينبغي في مثل هذه الحالات أن يكون لصاحب الامتياز حق مباشر في التعويض أو الحق في إنهاء المشروع.
    ce cas est particulièrement grave puisque la personne incriminée est un juge de la République. UN وتنطوي هذه القضية على خطورة بالغة ﻷن اﻷمر يتعلق بأحد قضاة الجمهورية.
    Il s'agit clairement de violences de genre : les filles sont 17 % dans ce cas et les garçons 5 %. UN وواضح أن الأمر يتعلق بنوع الجنس: تشكل الفتيات 17 في المائة في هذه الحالة والفتيان 5 في المائة.
    La fin ne justifierait pas les moyens dans ce cas particulier. UN إن الغاية في هذه الحالة بالذات لا تبرر الواسطــــة.
    Dans ce cas, l'auteur direct et l'auteur indirect seront responsables solidairement. UN وفي هذه الحالة يكون الفاعل المباشر والفاعل غير المباشر مسؤولين بالتكافل والتضامن.
    Dans ce cas également, les autorités locales n'ont pas exécuté la décision. UN وفي هذه الحالة أيضاً امتنعت السلطات المحلية عن تنفيذ أمر المحكمة.
    Mais même dans ce cas, on consulte toujours l'enfant. UN وحتى في هذه الحالة يسترشد بآراء الطفل بشكل دائم.
    ce cas a par la suite été élucidé lorsque la source a fait savoir que la personne concernée avait été remise en liberté. UN وقد تم بعد ذلك إيضاح هذه الحالة عندما أفاد المصدر أن الشخص المعني قد أفرج عنه بعد حبسه.
    Dans ce cas également, une protestation énergique a été déposée auprès des autorités iraquiennes. UN وقُدمت في هذه الحالة أيضا شكوى شديدة اللهجة الى السلطات العراقية.
    Nous devons être sûrs que la technologie dans ce cas sera toujours une bénédiction et non pas une malédiction. UN ولا بد أن نتأكد من أن التكنولوجيا في هذه الحالة ستظل دائما نعمة لا نقمة.
    Toutefois, même dans ce cas, l'exercice est commun si les parents font une déclaration conjointe devant le greffier en chef du Tribunal de Grande Instance. UN لكن حتى في هذه الحالة تكون الممارسة مشتركة إذا كان الوالدان قد أدليا ببيان مشترك أ مام كبير كتاب محكمة الشؤون المدنية.
    Dans ce cas non plus, le Comité n'est pas en mesure de vérifier ce paiement au moyen d'autres documents. UN وفي هذه الحالة أيضاً، يتعذر على الفريق أن يتحقق من أي مبالغ مدفوعة عن طريق أية مستندات أخرى.
    En conséquence, le Comité ne recommande pas non plus d'indemnisation dans ce cas. UN ولذلك فإن الفريق لا يوصي، في هذه الحالة أيضاً، بدفع أي تعويض.
    Dans ce cas, le tribunal aurait la liberté d'exiger une garantie des autres demandeurs. UN وفي تلك الحالة تكون لدى هيئة التحكيم صلاحية طلب الضمان من المطالبين الآخرين.
    Dans ce cas, la récupération des heures s’effectuera sur une période maximum de 20 jours par an et une heure par jour. UN وفي هذه الحالات يتعين التعويض عن العمل بواقع حده الأقصى 20 يوماً في السنة وساعة واحدة في اليوم.
    Mais, désormais, nous ne tournerons plus le dos à notre responsabilité pour ce cas spécifique. UN ولكن من الآن فصاعدا لن نتنصل من مسؤوليتنا تجاه هذه القضية الحساسة.
    Dans ce cas, je peux vous dire quelque chose ? Open Subtitles حسنا,فى هذه الحاله هل تمانعون أن أخبركم بشئ؟
    Dans ce cas, la responsabilité ne peut, à notre avis, être limitée à l’individu qui agit au nom de l’État. UN وفي نظرنا لا يمكن أن تقتصر المسؤولية في تلك الحالات على اﻷفراد الذين يعملون باسم الدولة.
    Mais dans ce cas, pourquoi ne prendre que 5 mille dollars? Open Subtitles لكن إن كان الأمر كذلك لماذا أخذوا 5آلاف فقط؟
    Dans ce cas seulement, si l'accusé n'a pas d'avocat, il lui en sera gratuitement commis un d'office. UN ففي هذه الحال فقط ينتدب محامٍ للدفاع عن المتهم مجاناً إن لم يكن له محامٍ.
    Il est impossible de déterminer le nombre de personnes se trouvant dans ce cas. UN ومن المتعذر تحديد عدد اﻷشخاص في ظل هذه الظروف.
    La CNDH avait reçu une plainte au sujet de ce cas et poursuivait ses enquêtes. UN وتلقت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان شكوى تتعلق بهذه الحالة وهي تواصل تحقيقاتها.
    En ce cas je dois vous montrer du respect aussi... Open Subtitles فى تلك الحالةِ يَجِبُ أَنْ تَعُودَ الإحترام أيضاً.
    Bien-sûr, dans ce cas, le "D" veut dire "décisions", et comparé au Débarquement des Alliés, ça ne sera pas une promenade sur la plage. Open Subtitles بالطبع في هذة الحالة الـق كناية عن قرارات وخلافًا للأيام الأخرى
    Elle se demande par conséquent si ce cas ne justifie pas la soumission d'une résolution sur la situation des droits de l'homme au Canada. UN وتساءلت بالتالي إن كانت تلك القضية تبرر تقديم مشروع قرار عن حالة حقوق الإنسان في كندا.
    ce cas est encore plus étrange que celui de l'an dernier. Open Subtitles هذه الحالةِ حتى غريبةُ مِنْ سَنة أخيراًة.
    Dans ce cas particulier, il appartient à chaque pays de fixer les modalités de certification d'élimination ou de valorisation du dossier. UN ويجب التأكد من سبل الإقرار بالتخلص أو الاستعادة في هذا الحالة على وجه الخصوص من جانب كل بلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد