Enfin, elle aimerait connaître la justification des transformations de postes proposées à ce chapitre du budget. | UN | وإنها تود، أخيرا، معرفة مبرر تحويل الوظائف المقترحة في هذا الباب من الميزانية. |
Le Comité consultatif a été informé qu'il ne fallait voir aucune signification particulière au fait que ce chapitre du budget soit publié à la suite du chapitre 15A. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه ليس ثمة أهمية خاصة لربط هذا الباب من الميزانية بالباب ١٥ ألف. |
Il compte qu'à l'avenir, cette distinction sera respectée dans la présentation des produits prévus à ce chapitre du budget. | UN | وتتوقع للجنة أن يتم في المستقبل تنقيح صياغة النواتج في إطار هذا الباب من الميزانية بحيث تعكس هذا التمييز. |
L'élément le plus remarquable de ce chapitre du rapport est pourtant qu'il omet toute mention des avantages que la Turquie, et d'autres, tireraient des dispositions du Plan. | UN | بيد أن العنصر الأجدر بالملاحظة من هذا الفرع من التقرير هو إغفال أي إشارة إلى الفوائد التي تحصل عليها تركيا، وغيرها، من أحكام الخطة. |
Les observations que le Mexique a à formuler sur ce chapitre du projet d'articles ont pour objet d'affiner quelques critères. | UN | وتستهدف الملاحظات المقدمة من المكسيك على هذا الفصل من مشروع المواد استكمال بعض المعايير. |
Il compte qu'à l'avenir, cette distinction sera respectée dans la présentation des produits prévus à ce chapitre du budget. | UN | وتتوقع اللجنة أن يتم صقل الصياغة المستقبلية للنواتج ضمن هذا الباب من الميزانية بحيث تعكس هذا التمييز. |
La diminution qui apparaît sous la rubrique Divers objets de dépense (26 900 dollars) résulte d'un ajustement des crédits ouverts tenant compte des dépenses enregistrées à ce chapitre du budget pour cette période. | UN | ويعود التخفيض المقترح إجراؤه في شتى أوجه اﻹنفاق إلى تعديل الاعتماد حتى مستوى النفقات المدرجة تحت هذا الباب من الميزانية لتلك الفترة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Le Comité consultatif estime que les indicateurs de succès relatifs aux réalisations escomptées qui figurent dans ce chapitre du budget n'aident pas à comprendre dans quelle mesure lesdites réalisations seraient accomplies, car ils ne sont ni mesurables ni quantifiables. | UN | سادسا - 10 ومن رأي اللجنة أن المؤشرات الموضوعة لقياس الإنجازات المتوقعة، المبينة في هذا الباب من الميزانية، لا تيسر تحديد مدى إمكانية تحقيق تلك الإنجازات المتوقعة حيث أنها غير قابلة للقياس. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre du budget et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | ٦٩ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات المثارة أثناء نظر اللجنة في الباب. |
Il a également été fait observer qu’il était difficile d’identifier les résultats escomptés en raison de la complexité et de la nature particulière des travaux décrits dans ce chapitre du budget. | UN | ولوحظ أيضا أنه بالنظر الى طابع العمل الذي يضطلع به في إطار هذا الباب من أبواب الميزانية وما يتسم به من تعقيد، فإنه من الصعب تحديد اﻹنجازات المتوقعة. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre du budget et a répondu aux questions soulevées au cours de l’examen du document par le Comité. | UN | ٦١١ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على ما طرح من أسئلة خلال نظر اللجنة في تلك الوثيقة. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre du budget et a répondu aux questions posées au cours de l’examen que le Comité a consacré au chapitre 26 du budget. | UN | ٧٠٤ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في الباب. |
ce chapitre du budget a été présenté par le représentant du Secrétaire général, qui a répondu aux questions soulevées pendant son examen par le Comité. | UN | ٥٥٤ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في هذا الباب. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre du budget et a répondu aux questions soulevées lors de l’examen du document. | UN | ٠٦٤ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في الوثيقة. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre du budget et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | ٦٩ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات المثارة أثناء نظر اللجنة في الباب. |
Il a également été fait observer qu’il était difficile d’identifier les résultats escomptés en raison de la complexité et de la nature particulière des travaux décrits dans ce chapitre du budget. | UN | ولوحظ أيضا أنه بالنظر إلى طابع العمل الذي يضطلع به في إطار هذا الباب من أبواب الميزانية وما يتسم به من تعقيد، فإنه من الصعب تحديد اﻹنجازات المتوقعة. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre du budget et a répondu aux questions soulevées au cours de l’examen du document par le Comité. | UN | ٦١١ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على ما طرح من أسئلة خلال نظر اللجنة في تلك الوثيقة. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre du budget et a répondu aux questions posées au cours de l’examen que le Comité a consacré au chapitre 26 du budget. | UN | ٧٠٤ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في الباب. |
Étant donné la nature de son mandat, le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par la question des droits à la santé en matière de sexualité et de procréation, comme en témoigne le titre de ce chapitre du présent rapport. | UN | ويشعر المقرر الخاص، بحكم ولايته، بقلق خاص إزاء الحق في الصحة الجنسية والحق في الصحة الإنجابية، وهو ما يفسر وقوع الاختيار على عنوان هذا الفرع من التقرير. |
ce chapitre du rapport annuel porte principalement sur le VIH/sida. | UN | 41 - هذا الفرع من التقرير السنوي يركز على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويستجيب للمقرر 2004/5 الذي أصدره المجلس التنفيذي لدى انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2004. |
Le FMI ne peut souscrire au postulat qui sous-tend ce chapitre du projet d'articles, tel qu'il est formulé dans la phrase suivante du commentaire : | UN | لا يتفق الصندوق مع الافتراضات التي يستند إليها هذا الفصل من فصول مشاريع المواد. |
350. Quant au personnel de l'administration de l'Etat, sauf dans les cas largement analysés plus haut, il n'est pas concerné par les droits syndicaux visés dans ce chapitre du présent rapport. | UN | ٣٥٠- وفيما يتعلق بالعاملين في الجهاز اﻹداري للدولة، فإنهم لا يتأثرون بالحقوق النقابية التي جرى تحليلها في هذا الفصل من التقرير، إلا في الحالات التي سبق تناولها بإسهاب تام. |