Bon, Jackie a envoyé ça pour toi ce matin de Washington. | Open Subtitles | حسنا جاكي أرسل هذا إليك من العاصمة هذا الصباح |
Je voudrais demander très amicalement à ceux d'entre vous qui sont inscrits pour cet après-midi et qui aimeraient prendre la parole ce matin de bien vouloir le faire. | UN | وأود أن أتوجه بمناشدة ودية ﻷعضاء الهيئة المقرر أن يتكلموا عصر اليوم أن يتكلموا هذا الصباح ان استطاعوا أن يفعلوا ذلك. |
Je voudrais une fois encore remercier tous les membres du Conseil et tous les orateurs de ce matin de leur appui et de leurs conseils. | UN | أود مرة أخرى أن أشكر جميع أعضاء المجلس وجميع المتكلمين على ما قدموه من دعم وتوجيه هذا الصباح. |
Nous avons également apprécié l'occasion qui nous a été donnée ce matin de tenir un dialogue interactif avec la Présidente du Conseil. | UN | ونقدّر أيضا الفرصة المتاحة هذا الصباح لإجراء حوار تفاعلي مع رئيس المجلس. |
Mes collègues de l'Union européenne et moi-même avons eu le privilège ce matin de signer, au nom de nos États respectifs, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | فقد كان من دواعي شرفي صباح اليوم أن أنضم إلى زملائي اﻵخرين في الاتحاد اﻷوروبي في التوقيع، باسم دولنا، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Mon équipe de négociation est partie ce matin de Phnom Penh, où elle a mené des négociations approfondies avec le Gouvernement cambodgien en vue de conclure un accord. | UN | وقد غادر فريقي المفاوض هذا الصباح بنوم بنه، حيث أجرى فيها مفاوضات مستفيضة مع حكومة كمبوديا لإبرام الاتفاق. |
Avant de terminer, je voudrais vous parler ce matin de nos réalisations en matière de création de partenariat économique et social. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أبلغ الجمعية العامة هذا الصباح بنجاح جهودنا الرامية إلى إنشاء شراكة اقتصادية واجتماعية. |
J'ai le privilège ce matin de présenter le rapport du Président sur les activités du Tribunal. | UN | ويشرفني في هذا الصباح أن أعرض عليكم تقرير الرئيسة عن أنشطة المحكمة. |
Ce groupe à l'ONU est profondément attristé par le décès, survenu ce matin, de Mohammed Yasser Abdul-Raouf Qudwa Al-Husseini, communément appelé Yasser Arafat, Président de l'Autorité palestinienne. | UN | وتشعر مجموعة الدول الأفريقية في الأمم المتحدة بالأسى العميق لوفاة محمد ياسر عبد الرؤوف قدوة الحسيني، المعروف عموما بياسر عرفات، رئيس السلطة الفلسطينية، هذا الصباح. |
Nous avons entendu parler ce matin de responsabilité et d'ambition collectives, et je voudrais faire quelques observations à ce sujet. | UN | لقد سمعنا البعض يتحدث هذا الصباح عن المسؤولية والطموح الجماعيين، وأود أن أبدي بعض التعليقات بهذا الخصوص. |
Un de vos plans cul a été retrouvé dans le fleuve ce matin, de l'eau à la place de ses organes internes. | Open Subtitles | وجد أحد أصدقائك في النهر هذا الصباح مع كمية من الماء حيث أعضائه الداخلية يجب أن تكون. |
Mme Grant, Je voudrai attirer votre attention sur une déclaration que nous avons obtenu ce matin de Jeannine Locke. | Open Subtitles | سيدة غرانت أنا أود لفت انتباهك عن إفادة قد حصلنا عليها من جانين لوك في هذا الصباح |
Je ne veux pas que ce travail empêche ce qui s'est passé ce matin de se repasser. | Open Subtitles | لا أريد من هذا العمل أن يمنع ما حدث هذا الصباح من الحدوث مرة أخرى |
Le père d'Allison a reçu un email ce matin de la part d'Uber disant qu'elle a réservé une voiture à son compte la nuit dernière. | Open Subtitles | والد اليسون استيقظ هذا الصباح على رسالة من اوبر تقول الرسالة أنها ابنته حجزت سيارة على حسابه الليلة الفائتة |
Cet e-mail est parti ce matin de ton compte. | Open Subtitles | لقد تم ارسال البريد الأكتروني هذا الصباح من حسابك |
J'ai vomi 4 fois ce matin de peur qu'elle ne m'interroge. | Open Subtitles | لقد تقيات اربع مرات هذا الصباح قلقة ان كانت ستتصل بي |
Inculpation ce matin de cinq policiers, accusés de corruption et de trafic de drogue. | Open Subtitles | أنا حزين للإعلان هذا الصباح عن لائحة الإتهام على خمس ضباط شرطة بتهم الرشوة و التعامل مع المخدرات. |
Nous avons été informés ce matin de leurs intentions. | Open Subtitles | لقد أُعلمنَا في وقت سابق من هذا الصباح بنواياهم. |
s'est échappé ce matin de la prison Supermax Van Kull | Open Subtitles | هرب من سجن الأمن فان كول الشديد الحراسة صباح اليوم |
Le Secrétariat m'informe à l'instant qu'aucun paiement n'a été reçu ce matin de pays autres que les deux mentionnés précédemment. | UN | وقد أبلغتني اﻷمانة العامة توا بأنه لم يتم تلقي أية مدفوعات حتى صباح اليوم من أي بلد بجانب البلدين اللذين أبلغ من قبل عن سدادهما. |