Ce sont les choses que les médecins ont trouvé dans les rectums des gens ce mois-ci. | Open Subtitles | هذه أشياء قد استخرجها الأطباء من فتحات الشرج لبعض الناس في هذا الشهر |
J'en parlais avec les voisins. C'est le 3e ce mois-ci. | Open Subtitles | تكلمت بالأمر مع الجيران إنه الثالث هذا الشهر |
Et je risque d'être juste pour le loyer, ce mois-ci. | Open Subtitles | وأيـضـاً, ربما أُقصر قليلاً في الإيجار هذا الشهر. |
Je travaille la nuit ce mois-ci et je ne trouve pas le temps de nettoyer. | Open Subtitles | لقد بدأت مناوبات ليلة هذا الشهر وبشكل ما لا أجد الوقت لترتيبه |
Nous ajoutons quelque chose au concours de ventes, ce mois-ci. | Open Subtitles | لأننا سنضيف بعض الأشياء لمسابقة المبيعات هذا الشهر |
L'illustration la plus éclatante en est l'accord de paix entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) signé à Washington ce mois-ci. | UN | وأقوى شهادة في هذا الصدد ظهرت في اتفاق السلام بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الذي وقع في واشنطن في هذا الشهر. |
Au moment où nous accueillons l'Afrique du Sud, réadmise au sein de la communauté des nations, nous devons nous rappeler que ce mois-ci est un mois historique dans ce pays. | UN | ونحن إذ نرحب بعودة جنوب افريقيا إلى مجتمع اﻷمم، ينبغي أن نتذكر أن هذا الشهر شهر تاريخي في ذلك البلد. |
À cet égard, j'aimerais citer le communiqué publié à l'issue de la réunion ministérielle des pays non alignés tenue à New York au début de ce mois-ci : | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أقتبس ما يلي من البلاغ الصـادر عــــن الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحيـــاز الـــذي عقــــد فـــي أوائــل هذا الشهر في نيويورك: |
Les consultations reprendront dès que nous recevrons le rapport complémentaire du Secrétaire général, qui, espérons-nous, sera disponible ce mois-ci. | UN | وستستأنف المشاورات بمجرد أن نتلقى التقرير التكميلي لﻷمين العام، الذي نأمل أن يكون متاحا هذا الشهر. |
Comme il est recommandé dans le rapport, le seul étudiant qui relève encore du Programme d'édification de la nation terminera ce mois-ci ses études dans le domaine des ressources minérales. | UN | وكما أوصينا في تقريرنا، فإن الطالب الوحيد الباقي تحت رعاية برنامج بناء الدولة سيكمل هذا الشهر دراساته في مجال التعدين. |
Compte tenu des lois en vigueur aux Etats-Unis, le Président a présenté ce mois-ci au Congrès un rapport dans lequel il analysait ces quatre points. | UN | طبقا لﻷحكام التشريعية الراهنة في الولايات المتحدة قدم الرئيس هذا الشهر إلى الكونغرس تقريرا تصدى فيه لهذه النقاط اﻷربع. |
S'agissant de la question de la sécurité, les Palaos espèrent que le retour ce mois-ci des Israéliens et des Palestiniens à la table des négociations portera ses fruits. | UN | وفي ما يتعلق بمسألة الأمن، تأمل بالاو بأن تثمر عودة الإسرائيليين والفلسطينيين إلى طاولة المفاوضات هذا الشهر. |
Nous espérons que l'élection d'un tiers des membres du Sénat, qui doit se dérouler ce mois-ci, sera couronnée de succès. | UN | ونأمل أن تنجح الانتخابات التي تجرى هذا الشهر لانتخاب ثلث أعضاء مجلس الشيوخ. |
Ayant déjà commencé dans deux affaires, les procédures de recueil de dépositions aux fins de conservation d'éléments de preuve devraient débuter dans une troisième affaire ce mois-ci. | UN | وقد بدأت بالفعل جلسات الاستماع لحفظ الأدلة عملاً بالمادة 71 مكررا في قضيتين منهما ومن المتوقع أن تبدأ هذا الشهر جلسات القضية الثالثة. |
Ma délégation note avec satisfaction que le premier cycle du processus d'Examen périodique universel s'est achevé à l'issue de la douzième session du Groupe de travail ce mois-ci. | UN | ويلاحظ وفد بلدي مع الارتياح أن عملية الاستعراض الدوري الشامل قد اختتمت دورتها الأولى مع اختتام الدورة الثانية عشرة للفريق العامل في وقت سابق من هذا الشهر. |
Cette évolution positive s'explique notamment par le mécanisme d'Examen périodique universel novateur, qui entre dans sa neuvième session ce mois-ci. | UN | وأحد الأسباب لهذا التطور الإيجابي هو الآلية المبتكرة للاستعراض الدوري الشامل، التي تدخل دورتها التاسعة في هذا الشهر. |
À cet égard, nous accueillons très favorablement les nouveautés annoncées par le Royaume-Uni dès son accession à la présidence, ce mois-ci. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب ترحيبا حارا بالابتكارات التي أعلنتها المملكة المتحدة لدى توليها رئاسة المجلس في هذا الشهر. |
Le monde se souvient encore du Secrétaire général de l'ONU, Dag Нammarskjöld, qui a perdu la vie il y a 50 ans ce mois-ci. | UN | والعالم يذكر الأمين العام داغ همرشولد، الذي قُتل في مثل هذا الشهر قبل خمسين عاما. |
Si le sèche-linge tient et que je vends une voiture ce mois-ci, tout ira bien. | Open Subtitles | طالما النشافة لازالت تعمل وانا اقوم ببيع سيارة لهذا الشهر, سنكون بخير. |
ce mois-ci, à Beslan, nous avons vu une fois encore comment les terroristes mesurent leur succès à l'aune de la mort d'innocents et de la douleur des familles endeuillées. | UN | وهذا الشهر رأينا في بيسلان مرة أخرى كيف يقيس الإرهابيون نجاحهم في موت الأبرياء وفي ألم الأسر الثكلى. |
C'est avec impatience que nous attendons la signature de la Convention ce mois-ci. | UN | ونحن نتطلع الى توقيع الاتفاقية في أواخر الشهر الحالي. |
Ça va, pour la nuitée des scouts ce mois-ci. | Open Subtitles | لذا، يَستمعُ. كلنا وَضعنَا للكشّافِ ليلاً هذا الشهرِ. |
M. Alotaibi (Koweït) (parle en arabe) : Je voudrais d'abord remercier le Représentant permanent du Royaume-Uni, qui préside le Conseil de sécurité ce mois-ci, pour sa présentation du rapport du Conseil de sécurité (A/65/2) à l'Assemblée générale, et pour son exposé important sur les activités du Conseil au cours de l'année écoulée. | UN | السيد العتيبي (الكويت): السيد الرئيس، في البداية، أود أن أتقدم بجزيل الشكر والتقدير لرئيس مجلس الأمن للشهر الحالي سعادة الممثل الدائم لبريطانيا على عرضه تقرير المجلس المقدم إلى الجمعية العامة (A/65/2(، وما تضمنه من إحاطة إعلامية مهمة لما شهدته السنة الماضية من نشاط ملحوظ في حجم أنشطة المجلس. |
Je suis un peu à court en ce moment. Je n'ai que quatre leçons de golf ce mois-ci. | Open Subtitles | لدي حجز لأربعة دورس للغولف بهذا الشهر فقط يجب أن أخترع طرق جديدة للحصول على المال |
Vous avez beaucoup travaillé ce mois-ci. Je peux vous accorder plus de liberté. | Open Subtitles | لقد كنتِ مشغولةً طوال الشهر يُمكنني تدبير الكثير من الوقت المجاني... |
ce mois-ci je suis ici mardis et jeudis. | Open Subtitles | هذا الشّهر أنا هنا أيّام الثّلاثاء و أيّام الخميس |
Ce processus devrait être terminé ce mois-ci. | UN | ومن المتوقع إكمال هذه العملية في الشهر الجاري. |