"ce mois-ci" - Translation from French to Arabic

    • هذا الشهر
        
    • لهذا الشهر
        
    • وهذا الشهر
        
    • الشهر الحالي
        
    • هذا الشهرِ
        
    • للشهر الحالي
        
    • بهذا الشهر
        
    • طوال الشهر
        
    • هذا الشّهر
        
    • الشهر الجاري
        
    Ce sont les choses que les médecins ont trouvé dans les rectums des gens ce mois-ci. Open Subtitles هذه أشياء قد استخرجها الأطباء من فتحات الشرج لبعض الناس في هذا الشهر
    J'en parlais avec les voisins. C'est le 3e ce mois-ci. Open Subtitles تكلمت بالأمر مع الجيران إنه الثالث هذا الشهر
    Et je risque d'être juste pour le loyer, ce mois-ci. Open Subtitles وأيـضـاً, ربما أُقصر قليلاً في الإيجار هذا الشهر.
    Je travaille la nuit ce mois-ci et je ne trouve pas le temps de nettoyer. Open Subtitles لقد بدأت مناوبات ليلة هذا الشهر وبشكل ما لا أجد الوقت لترتيبه
    Nous ajoutons quelque chose au concours de ventes, ce mois-ci. Open Subtitles لأننا سنضيف بعض الأشياء لمسابقة المبيعات هذا الشهر
    L'illustration la plus éclatante en est l'accord de paix entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) signé à Washington ce mois-ci. UN وأقوى شهادة في هذا الصدد ظهرت في اتفاق السلام بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الذي وقع في واشنطن في هذا الشهر.
    Au moment où nous accueillons l'Afrique du Sud, réadmise au sein de la communauté des nations, nous devons nous rappeler que ce mois-ci est un mois historique dans ce pays. UN ونحن إذ نرحب بعودة جنوب افريقيا إلى مجتمع اﻷمم، ينبغي أن نتذكر أن هذا الشهر شهر تاريخي في ذلك البلد.
    À cet égard, j'aimerais citer le communiqué publié à l'issue de la réunion ministérielle des pays non alignés tenue à New York au début de ce mois-ci : UN وفي هذا الصدد، أود أن أقتبس ما يلي من البلاغ الصـادر عــــن الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحيـــاز الـــذي عقــــد فـــي أوائــل هذا الشهر في نيويورك:
    Les consultations reprendront dès que nous recevrons le rapport complémentaire du Secrétaire général, qui, espérons-nous, sera disponible ce mois-ci. UN وستستأنف المشاورات بمجرد أن نتلقى التقرير التكميلي لﻷمين العام، الذي نأمل أن يكون متاحا هذا الشهر.
    Comme il est recommandé dans le rapport, le seul étudiant qui relève encore du Programme d'édification de la nation terminera ce mois-ci ses études dans le domaine des ressources minérales. UN وكما أوصينا في تقريرنا، فإن الطالب الوحيد الباقي تحت رعاية برنامج بناء الدولة سيكمل هذا الشهر دراساته في مجال التعدين.
    Compte tenu des lois en vigueur aux Etats-Unis, le Président a présenté ce mois-ci au Congrès un rapport dans lequel il analysait ces quatre points. UN طبقا لﻷحكام التشريعية الراهنة في الولايات المتحدة قدم الرئيس هذا الشهر إلى الكونغرس تقريرا تصدى فيه لهذه النقاط اﻷربع.
    S'agissant de la question de la sécurité, les Palaos espèrent que le retour ce mois-ci des Israéliens et des Palestiniens à la table des négociations portera ses fruits. UN وفي ما يتعلق بمسألة الأمن، تأمل بالاو بأن تثمر عودة الإسرائيليين والفلسطينيين إلى طاولة المفاوضات هذا الشهر.
    Nous espérons que l'élection d'un tiers des membres du Sénat, qui doit se dérouler ce mois-ci, sera couronnée de succès. UN ونأمل أن تنجح الانتخابات التي تجرى هذا الشهر لانتخاب ثلث أعضاء مجلس الشيوخ.
    Ayant déjà commencé dans deux affaires, les procédures de recueil de dépositions aux fins de conservation d'éléments de preuve devraient débuter dans une troisième affaire ce mois-ci. UN وقد بدأت بالفعل جلسات الاستماع لحفظ الأدلة عملاً بالمادة 71 مكررا في قضيتين منهما ومن المتوقع أن تبدأ هذا الشهر جلسات القضية الثالثة.
    Ma délégation note avec satisfaction que le premier cycle du processus d'Examen périodique universel s'est achevé à l'issue de la douzième session du Groupe de travail ce mois-ci. UN ويلاحظ وفد بلدي مع الارتياح أن عملية الاستعراض الدوري الشامل قد اختتمت دورتها الأولى مع اختتام الدورة الثانية عشرة للفريق العامل في وقت سابق من هذا الشهر.
    Cette évolution positive s'explique notamment par le mécanisme d'Examen périodique universel novateur, qui entre dans sa neuvième session ce mois-ci. UN وأحد الأسباب لهذا التطور الإيجابي هو الآلية المبتكرة للاستعراض الدوري الشامل، التي تدخل دورتها التاسعة في هذا الشهر.
    À cet égard, nous accueillons très favorablement les nouveautés annoncées par le Royaume-Uni dès son accession à la présidence, ce mois-ci. UN وفي ذلك الصدد، نرحب ترحيبا حارا بالابتكارات التي أعلنتها المملكة المتحدة لدى توليها رئاسة المجلس في هذا الشهر.
    Le monde se souvient encore du Secrétaire général de l'ONU, Dag Нammarskjöld, qui a perdu la vie il y a 50 ans ce mois-ci. UN والعالم يذكر الأمين العام داغ همرشولد، الذي قُتل في مثل هذا الشهر قبل خمسين عاما.
    Si le sèche-linge tient et que je vends une voiture ce mois-ci, tout ira bien. Open Subtitles طالما النشافة لازالت تعمل وانا اقوم ببيع سيارة لهذا الشهر, سنكون بخير.
    ce mois-ci, à Beslan, nous avons vu une fois encore comment les terroristes mesurent leur succès à l'aune de la mort d'innocents et de la douleur des familles endeuillées. UN وهذا الشهر رأينا في بيسلان مرة أخرى كيف يقيس الإرهابيون نجاحهم في موت الأبرياء وفي ألم الأسر الثكلى.
    C'est avec impatience que nous attendons la signature de la Convention ce mois-ci. UN ونحن نتطلع الى توقيع الاتفاقية في أواخر الشهر الحالي.
    Ça va, pour la nuitée des scouts ce mois-ci. Open Subtitles لذا، يَستمعُ. كلنا وَضعنَا للكشّافِ ليلاً هذا الشهرِ.
    M. Alotaibi (Koweït) (parle en arabe) : Je voudrais d'abord remercier le Représentant permanent du Royaume-Uni, qui préside le Conseil de sécurité ce mois-ci, pour sa présentation du rapport du Conseil de sécurité (A/65/2) à l'Assemblée générale, et pour son exposé important sur les activités du Conseil au cours de l'année écoulée. UN السيد العتيبي (الكويت): السيد الرئيس، في البداية، أود أن أتقدم بجزيل الشكر والتقدير لرئيس مجلس الأمن للشهر الحالي سعادة الممثل الدائم لبريطانيا على عرضه تقرير المجلس المقدم إلى الجمعية العامة (A/65/2(، وما تضمنه من إحاطة إعلامية مهمة لما شهدته السنة الماضية من نشاط ملحوظ في حجم أنشطة المجلس.
    Je suis un peu à court en ce moment. Je n'ai que quatre leçons de golf ce mois-ci. Open Subtitles لدي حجز لأربعة دورس للغولف بهذا الشهر فقط يجب أن أخترع طرق جديدة للحصول على المال
    Vous avez beaucoup travaillé ce mois-ci. Je peux vous accorder plus de liberté. Open Subtitles لقد كنتِ مشغولةً طوال الشهر يُمكنني تدبير الكثير من الوقت المجاني...
    ce mois-ci je suis ici mardis et jeudis. Open Subtitles هذا الشّهر أنا هنا أيّام الثّلاثاء و أيّام الخميس
    Ce processus devrait être terminé ce mois-ci. UN ومن المتوقع إكمال هذه العملية في الشهر الجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more