ويكيبيديا

    "ce ne sont pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه ليست
        
    • هذا ليس
        
    • إنها ليست
        
    • إنهم ليسوا
        
    • هؤلاء ليسوا
        
    • انها ليست
        
    • تلك ليست
        
    • انهم ليسوا
        
    • إنّهم ليسوا
        
    • هم ليسوا
        
    • أنهم ليسوا
        
    • فهي ليست
        
    • لم تجعل
        
    • أولئك ليسوا
        
    • هذان ليسا
        
    Ce ne sont pas des fenêtres qui s'ouvrent totalement, cependant. Open Subtitles نعم,هذه ليست من أنواع النوافذ التي تفتح مطلقا
    Non. Comment sais-tu que Ce ne sont pas d'autres mensonges ? Open Subtitles كيف عرفتِ أن هذه ليست مجرد المزيد من الأكاذيب؟
    Oui, mais ce n'est pas mon bureau, et Ce ne sont pas des bonbons. Open Subtitles أجل, و لكن هذا ليس مكتبي, و هذه ليست حلوى الجلي
    Dans son cas, Ce ne sont pas des blessures d'entrée. Open Subtitles إذاً في هذه الحالة إنها ليست جروح داخلية
    Ce ne sont pas seulement des pré-ados ou des ados. Open Subtitles إنهم ليسوا فقط مراهقين أو قبلَ سنّ المراهقة,
    Ce ne sont pas des combattants de la liberté comme certains cercles de parti pris le prétendent. UN إن هؤلاء ليسوا مناضلين من أجل الحرية كما تزعم بعض الأوساط المغرضة.
    Je sais aussi que Ce ne sont pas des meurtres ordinaires. Open Subtitles كما أعلم أيضاً أن هذه ليست بجرائم قتل عادية
    Ce ne sont pas mes chaussures. Elles doivent être aux voisins. Open Subtitles هذه ليست أحذيتي يجب أن تذهب بهم للبيت المجاور
    Droits de l'homme, protection des civils, justice internationale, Ce ne sont pas pour nous des concepts, des principes creux. UN إن حقوق الإنسان، وحماية المدنيين، والعدالة الدولية - هذه ليست مفاهيم جوفاء أو مبادئ خاوية بالنسبة إلينا.
    Ce ne sont pas les seules raisons pour lesquelles l'Union européenne est si résolument opposée à la motion. UN بيد أن هذه ليست الأسباب الوحيدة لمعارضة الاتحاد الأوروبي بشدة لهذه المبادرة.
    Tu sais dire "Ce ne sont pas tes affaires" en combien de langues ? Open Subtitles بكم لغة أستطيع أن أقول لك أن هذا ليس من شأنك؟
    Dis-moi que ce n'est pas juste une supposition, que tu as quelque chose que des allégations infondées et que Ce ne sont pas juste tes tripes qui travaillent à grande vitesse. Open Subtitles ارجوك قولي لي ان هذا ليس مجرد حدس و انه لديك شيء آخر غير بعض الادعاءات بدون اساس
    Tu sais, je suis presque sûr que Ce ne sont pas des vacances. Open Subtitles هذا جيد. كما تعلمون، وأنا متأكد من أن هذا ليس
    Ce ne sont pas des vacances en Italie si tu n'as pas de nouvelles chaussures. Open Subtitles إنها ليست رحلة في إيطاليا . إذا لم يكن لدينا أحذية جديدة
    Ces miracles auxquels nous rêvons peuvent se réaliser, car Ce ne sont pas que de simples rêves. UN هذه اﻷحلام بالمعجزات يمكن أن تتحقق. إنها ليست مجرد أحلام.
    Ce ne sont pas des hommes biens. Tu comprends ? Open Subtitles إنهم ليسوا رجالاً صالحين جداً أتفهم قصدي؟
    Ecoutez, Ce ne sont pas nos ennemis. Ils n'ont commis aucun acte d'agression envers nous. Open Subtitles هؤلاء ليسوا أعدائنا، إنهم لاينوون القيام بأي عمل عدواني ضدنا
    Ce ne sont pas deux bateaux, mais deux types de bateaux. Open Subtitles في الحقيقة انها ليست سفينتان انها صفين من السـفن
    Ce ne sont pas des boîtes du NCIS, ce sont des dossiers de la police. Open Subtitles أنت، تلك ليست صناديق خاصة بالشعبة، إنها ملفات قضية من شرطة العاصمة.
    Ce ne sont pas des copies digitales errant dans la Nécrosphère. Open Subtitles انهم ليسوا نسخ رقمية . تحوم حول الفضاء المحيط
    Les gens dans ce cache de données, Ce ne sont pas des bonnes personnes. Open Subtitles وحراسة تلك القوة وليس اساءة استخدامها الأناس في هذه البيانات إنّهم ليسوا أهل خير
    Ne me lancez pas sur l'équipe nationale de rugby. Ce ne sont pas des humains. Open Subtitles لا تجعلني ابدأ بالحدّيث عن فريقّ الركبي الوطني، هم ليسوا ببشر.
    :: Renforcement de la coopération en ce qui concerne le retour des migrants introduits clandestinement, dont il s'avère que Ce ne sont pas des réfugiés. UN :: تعزيز التعاون فيما يتعلق بإعادة الأشخاص المهرَّبين الذين يثبت أنهم ليسوا لاجئين.
    Mais, d'un autre côté, Ce ne sont pas des turbulences. Open Subtitles لكن، على الجانب المشرق فهي ليست مطبة هوائية
    Mais en fait Ce ne sont pas tous les droits d'une importance capitale, tels que ceux énoncés aux articles 9 et 27 du Pacte, auxquels il est interdit de déroger. UN ولكن الحقوق ذات اﻷهمية اﻷساسية، مثل تلك المحددة في المادتين ٩ و٢٧ من العهد، لم تجعل جميعها في الواقع حقوقاً لا يجوز تقييدها.
    Regarde encore, regarde encore, Ce ne sont pas des gens. Open Subtitles انظر ثانيةً، انظري ثانية أولئك ليسوا ناس
    Ce ne sont pas vos vrais noms, n'est-ce pas ? Open Subtitles هذان ليسا اسميكما الحقيقيين، صحيح ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد