Je ferai tout ce qu'il faut pour donner une belle vie à mon enfant. | Open Subtitles | أيّاً ما يتطلبه الأمر لتوفير حياة جيّدة لطفلي، هذا ما سأفعله. |
Non. Je ferai ce qu'il faut pour réparer les choses. | Open Subtitles | لن أخسركِ سأفعل كلّ ما يلزم لتصحيح علاقتنا |
Engageons-nous à mettre en œuvre cette déclaration. Nous savons bien ce qu'il faut faire. | UN | فلنكن أكثر التزاما بهذا الإعلان لأننا نعرف حق المعرفة ما يجب القيام به. |
ce qu'il faut éviter c'est d'amener les autorités centrales à faire de la micro-gestion. | UN | والمطلوب في هذا الشأن هو تجنب انشغال السلطات المركزية بتناول اﻷمور الصغيرة. |
Mais il ne suffit pas de savoir ce qu'il faut faire. | UN | ولكن معرفة ما ينبغي القيام به ليس كافيا. |
On a tout ce qu'il faut pour réussir. Viens là. | Open Subtitles | لديّ كلّ ما نحتاجه لإنشاء هذه الشركة، ادنُ |
Je suis prête à faire tout ce qu'il faut pour l'arrêter. | Open Subtitles | وأنا أنوي فعل أى كان ما يتطلبه الأمر لإيقافها |
Je suis prête à faire tout ce qu'il faut pour l'arrêter. | Open Subtitles | وأنا أنوي فعل أى كان ما يتطلبه الأمر لإيقافها |
Reçu. J'aimerai vraiment savoir ce qu'il faut pour tuer cet enfoiré. | Open Subtitles | عُلم، أتحرق لمعرفة ما يتطلبه قتل ابن الفاجرة هذا. |
Mais si c'est ce qu'il faut faire pour sauver ces hommes, je le ferai ! | Open Subtitles | لكنْ إنْ كان التمرّد هو ما يلزم لإنقاذ هؤلاء الرجال، فليكن إذاً |
Tout ce qu'il faut maintenant, c'est la volonté et un engagement politiques de la part des États Membres afin de traduire cet appui en réformes concrètes. | UN | ولذا فإن كل ما يلزم هو اﻹرادة السياسية والالتزام من جانب الدول اﻷعضاء لترجمة هذا التأييد إلى إصلاحات محددة. |
Nous espérons que son rapport fera mieux ressortir ce qu'il faut faire pour régler la situation actuelle. | UN | ونرجو أن يلقي تقريرها مزيدا من الضوء على ما يجب عمله للتعامل مع الحالة الراهنة. |
Tu pourras être grognon dans dix ans, montant les échelles avec les genoux handicapés ou tu peux faire ce qu'il faut pour survivre dans ce job. | Open Subtitles | قد تغمرك الأحقاد بعد 10 سنوات من الآن تتسلق السلالم بأقدم مكسورة أو تفعل ما يجب عليك للبقاء في هذا العمل |
ce qu'il faut maintenant, c'est des propositions de désarmement contrôlé dans la région. | UN | والمطلوب اﻵن مقترحات من أجل نزع السلاح الخاضع للرقابة في المنطقة. |
Ce n'est pas que nous soyons en deçà de ce qu'il faut faire. | UN | إننا لا تنقصنا معرفـة ما ينبغي لنا أن نفعلـه. |
ce qu'il faut, ce sont des ajustements et des changements pour que les structures existantes soient conformes aux principes de la Charte et aux besoins actuels. | UN | ما نحتاجه هو تعديلات وتغييرات لكي نجعل الهياكل القائمة أكثر اتساقا مع مبادئ الميثاق والاحتياجات الحالية. |
Bientôt, tu auras tout ce qu'il faut pour retrouver ta force. | Open Subtitles | عما قريب سيكون لديك كل ما تحتاجه لأستعادة قوتك |
Je crois qu'on a appris que faire ce qu'il faut n'est pas toujours la chose à faire. | Open Subtitles | أعتقد أننا تعلمنا ذلك فعل الشيء الصحيح ليس دائما الشيء الصحيح الذي يجب القيام به. |
Je suppose que c'est ce qu'il faut pour être l'un des parrains du BAU. | Open Subtitles | أَحْزرُ ذلك ما يتطلب لِكي يَكُونَ أحد العرّابين بي أي يو. |
Comme l'a écrit Edmund Burke : < < Tout ce qu'il faut pour que le mal triomphe, c'est que les braves gens ne fassent rien. > > | UN | وكما قال إدموند بيرك، فإن كل ما يحتاجه الشر لكي ينجح هو ألا يفعل الرجال الطيبون شيئاً. |
ce qu'il faut à présent, c'est que les États honorent leurs obligations et que les organismes des Nations Unies compétents soient dotés des ressources et de l'appui nécessaires pour aider les États à le faire. | UN | وما يلزم الآن هو أن تفي الدول بالتزاماتـها، وأن تُعطَى وكالات الأمم المتحدة المعنية الموارد والدعم لمساعدتـها. |
ce qu'il faut à la place, c'est respecter l'enfant à travers le soutien de la famille, qui représente pour l'enfant le cadre d'éducation le plus sain. | UN | إن ما نحتاج إليه، عوضاً عن ذلك بالفعل، هو احترام الطفل بدعم الأسرة، التي توفر أفضل بيئة صحية للطفل لكي يترعرع فيها. |
Le karma, c'est faire ce qu'il faut. | Open Subtitles | في الحقيقة ، تتعلّق العاقبة الأخلاقية بالقيام بالصواب |
si vous ne faites pas ce qu'il faut quand il faut ? | Open Subtitles | إذا كنت لا تَستطيعُ فعل ما أحتاجه حينما أحتاجه ؟ |
Je pensais qu'on pourrait être alliés, mais tu n'es pas prêt à faire ce qu'il faut pour rendre justice. | Open Subtitles | ظننت أننا يمكن أن تغدو حلفاء ولكنك لا تنوي فعل ما هو ضروري لتحقيق العدالة |