ce qu'il nous faut maintenant, ce sont des actions définitives au niveau mondial pour réaliser les engagements pris au Sommet mondial. | UN | إن ما نحتاجه الآن هو عمل حاسم على المستوى العالمي لتحقيق الالتزامات التي صدرت في مؤتمر القمة العالمي. |
C'est ce qu'il nous faut. Mike, il nous faut de l'argent. | Open Subtitles | لأن ذلك ما نحتاجه مايك، نَحتاجُ الكثير مِنْ المالِ. |
Évidemment, nous acceptons l'argent, mais ce qu'il nous faut surtout, ce sont des iPads d'occasion. | Open Subtitles | نحن بالتأكيد نقبل الأموال ولكن ما نحتاجه حقاً هو أجهزة الآيباد المستعملة |
Une impulsion politique forte, voilà ce qu'il nous faut pour donner un élan durable à la lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | إن ما نحتاج إليه توفر القيادة السياسية لإعطاء دفعة كافية لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
Non, non, c'est ce qu'il nous faut. | Open Subtitles | كلا, كلا كلا أعتقد ان ذلك مانحتاجه الأن. |
Si nous sommes pour gagner cette guerre, ça pourrait être exactement ce qu'il nous faut. | Open Subtitles | إذا أردنا الانتصار في هذه الحرب، قد يكون ذلك ما نحتاجه بالضبط |
ce qu'il nous faut, c'est une nouvelle façon de le trouver. | Open Subtitles | ما نحتاجه الأن هو طريقة جديدة . للقبض عليه |
Il fait du remue-ménage. Sans doute ce qu'il nous faut. | Open Subtitles | إنه يغير الأشياء ربما هذا ما نحتاجه بالتحديد |
ce qu'il nous faut à présent, c'est une proposition concrète, ou même deux ou trois, à partir desquelles nous pourrons entamer des négociations. | UN | ما نحتاجه الآن هو اقتراح عملي، أو حتى اقترحان عمليان، نبدأ على أساسهما مفاوضاتنا. |
ce qu'il nous faut maintenant, c'est une volonté politique forte. | UN | إن ما نحتاجه الآن الإرادة السياسية القوية. |
Tout ce qu'il nous faut, c'est la volonté et l'attention de nous appliquer collectivement à régler le problème de la Somalie. | UN | وكل ما نحتاجه هو الإرادة والتركيز على أن نعكف مجتمعين على حل مشكلة الصومال. |
ce qu'il nous faut aujourd'hui, c'est de l'action, de l'action et encore de l'action. | UN | إن ما نحتاج إليه اليوم هو العمل، ثم العمل، والمزيد من العمل. |
Nous n'avons pas besoin d'une accréditation, comme les membres le savent. ce qu'il nous faut, simplement, est une lettre officielle de leur Mission permanente. | UN | نحن لا نحتاج إلــى وثائــق اعتمـــاد، ومثلما يعلم الأعضاء، فكل ما نحتاج إليه هو رسالة رسمية من البعثة الدائمة. |
ce qu'il nous faut, c'est pouvoir réagir rapidement à des événements dans le monde, ainsi que des ordres du jour souples et des débats de fond. | UN | إن ما نحتاج إليه هو القدرة على الاستجابة بسرعة للأحداث في العالم، ووجود مرونة في جداول الأعمال، وإجراء مناقشات موضوعية. |
Tout ce qu'il nous faut, c'est un minimum de... 16 enfants. | Open Subtitles | أرأيت؟ كل مانحتاجه هو المشاركة بالحد الأدنى لـ ... |
ce qu'il nous faut, c'est mobiliser des ressources et consolider les capacités. | UN | وما نحتاج إليه هو الموارد وبناء القدرات. |
mais un coup de foudre c'est exactement ce qu'il nous faut la | Open Subtitles | ولكن الصاعقة تحدث لتكون بالضبط ما نريده الآن |
Tu sais ce qu'il nous faut, c'est plus de jaune. | Open Subtitles | أتعلمين ماذا نحتاج المزيد من اللون الاصفر |
ce qu'il nous faut, c'est d'un appui éclairé, transparent et qui vise à assurer une paix durable et la stabilité. | UN | وما يلزمنا هو دعم مستنير يتسم بالشفافية ويهدف إلى ضمان السلام والاستقرار الدائمين. |
Analysez les pilules, M. Brannigan. Extrayez-en ce qu'il nous faut. | Open Subtitles | حلل هذه الحبوب سيد برانيجان استخلص ما نريد منها |
Parfois ces événements sont juste ce qu'il nous faut... pour secouer les choses un peu, faire un changement. | Open Subtitles | تلك الأحداث أحياناً هي فقط ما يحتاجه المرء ليتزعزع قليلاً يقوم بالتغيير |
Tu sais, ce qu'il nous faut au lieu de ces balivernes... c'est un stage d'affirmation de soi pour les femmes sudistes. | Open Subtitles | تعلم, ما الذي نحتاجه فعلا بدلا من هذا الهراء هو صف تدريب النساء الجنوبيات على تأكيد الذات |
ce qu'il nous faut, c'est un Conseil de sécurité qui assume mieux ses responsabilités. | UN | وما نحتاجه هو مجلس أمن يضطلع بمسؤوليته على نحو أفضل. |
ce qu'il nous faut, c'est redoubler d'efforts afin d'accélérer et d'améliorer la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD. | UN | وما نحن بحاجة إليه هو مضاعفة جهودنا لﻹسراع بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان وتحسينه. |
Nous avons ce qu'il nous faut. | Open Subtitles | لدينا كل المعلومات التي نحتاجها |
On sait jamais ce qu'il nous faut avant de le trouver. | Open Subtitles | أقصد,أنك لا تعرف أبداً ما تحتاجه حتى تعثر عليه |