ويكيبيديا

    "ce que nous faisons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ما نفعله
        
    • ما نقوم به
        
    • ما الذي نفعله
        
    • بما نقوم به
        
    • وما نفعله
        
    • بما نفعله
        
    • ما نفعل
        
    • الذي نقوم به
        
    • لما نفعله
        
    • ما سنفعله
        
    • ما فعلناه
        
    • ما ننجزه
        
    • عمّا نفعله
        
    • مالذي نفعله
        
    • مانقوم به
        
    ce que nous faisons des jeunes d'aujourd'hui définira le XXIe siècle. UN إن ما نفعله من أجـــل شباب اليوم سيحدد معالم القرن الحادي والعشرين.
    L'Organisation est le résultat quasi exclusif de ce que nous voulons et de ce que nous faisons. UN وفي الوقت الحـــالي، تعتمد هذه المنظمة، إلى حد حاسم، على ما نقـــوله أو ما نفعله.
    Tout ce que nous faisons à Cuba, que cela plaise ou non à certains, qu'ils partagent nos opinions ou non, se fait en faveur de l'être humain. UN إن كل ما نفعله في كوبا، سـواء كان بعضهم يحب ذلك أو لا يحبه، وسواء كان مقبولا أو غيـر مقبول، إنما يفعل من أجل اﻹنسان.
    Il est également important de souligner ce que nous faisons au Pérou pour intégrer les jeunes dans la société, pas seulement en encourageant leur participation. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نبرز ما نقوم به حاليا في بيرو لدمج الشباب في المجتمع، وليس بتشجيع مشاركتهم فقط.
    Notre rôle est de leur apporter la plus grande assistance possible, ce que nous faisons en proposant de telles idées. UN ومهمتنا هي تزويد هذه الدول بأقصى قدر من المساعدة، وهو ما نقوم به باقتراح تلك الأفكار.
    Devrait-on partager ce que nous faisons à l'extérieur, quand personne ne regarde ? Open Subtitles يجب علينا مشاركة بعضنا عن ما الذي نفعله خارج ساعات العمل عندما نعتقد بأن لا أحد يُشاهدنا
    Je suis très clair quant à la limite entre nous et ce que nous faisons ici. Open Subtitles انا واضحة جداً في الحد الذي بيني و بينك وبين ما نفعله هنا
    Hé les deux rêveurs, vous réaliez ce que nous faisons actuellement est un crime. Open Subtitles أنتما أيّها الحالمان تعلمان أنَّ ما نفعله الآن يعتبر جريمة قضائيّة.
    Ecoute, tout ce que nous faisons ici c'est... nous essayons de vous apporter la vérité. Open Subtitles انظروا، كل ما نفعله هنا هو أننا نحاول أن نجلب لك الحقيقة
    Si c'est vrai, alors il n'y a rien d'humain et rien de civilisée propos ce que nous faisons ici. Open Subtitles إنكانهذاصحيحاً، إذن ، لا يوجد ما هو إنساني ولا شيء متحضر على ما نفعله هنا
    Et si "finir l'histoire" signifie "trouver un artefact", alors c'est une bonne chose, parce que c'est ce que nous faisons. Open Subtitles وإذا كان إنهاء القصة يعني إيجاد القطعة الأثرية سيكون الامر جيداً ، لأن هذا ما نفعله
    Que tout ce que nous faisons puisse contribuer au bien de l'humanité! UN بأمل في أن يكون في كل ما نفعله لصالح البشرية.
    C'est ce que nous faisons pour les gens que nous aimons. Open Subtitles هذا ما نقوم به من أجل الاشخاص الذين نحبهم
    Je sais que tu n'es pas d'accord, mais c'est important pour moi que tu comprennes ce que nous faisons. Open Subtitles أصغي، أعلم أنّه لربما لن تؤيدي، لكن من المهم لي أن تتفهّمي ما نقوم به.
    Nous sommes convaincus que ce sera une occasion de passer en revue ce que nous faisons ici et dans les autres instances multilatérales notamment à la Conférence du désarmement de Genève. UN وإننا على ثقة بأن هذا يمكن أن يكون مناسبة لاستعراض ما نقوم به هنا وفي المحافل اﻷخرى متعددة اﻷطراف، وخصوصا مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    L'essentiel de ce que nous faisons aujourd'hui repose sur l'œuvre qu'il a accomplie pendant les années 60 et 70. UN ويستند أكثر ما نقوم به اليوم إلى العمل الذي أنجزه في الستينات والسبعينات.
    L'essentiel de ce que nous faisons aujourd'hui repose sur l'œuvre qu'il a accomplie pendant les années 60 et 70. UN ويستند أكثر ما نقوم به اليوم إلى العمل الذي أنجزه في الستينات والسبعينات.
    Elle ne peut même pas imaginer ce que nous faisons avec la boule de bowling. Open Subtitles هي لم تستطع حتى معرفة ما الذي نفعله بكرة البولينغ.
    Devrions-nous partager ce que nous faisons à l'extérieur, quand on pense que personne ne regarde ? Open Subtitles ينبغي علينا ان انتشارك بما نقوم به خارج ساعات العمل عندما نعتقد أن لا أحد يراقبنا ؟
    ce que nous faisons ici doit être inspiré par cette vision. UN وما نفعله هنا ينبغي أن يستلهم تلك الرؤية.
    Il est décisif qu'une société civile informée s'intéresse activement à ce que nous faisons dans ces salles fermées de la Commission. UN ومن الحيوي أن يهتم المجتمع المدني المستنير بما نفعله في هذه القاعات المغلقة للجنتنا.
    La nature des problèmes actuels affectant les individus dans tout ce qu'ils font, nous devons donc placer l'individu au centre de tout ce que nous faisons. UN وحيث أن طبيعة المشاكل الراهنة تؤثر على الناس في كل ما يفعلون، فحري بنا أن نجعل الناس الهدف الرئيسي لكل ما نفعل.
    ce que nous faisons ici c'est contester l'occupation et les brutalités qui en résulte à l'encontre de la population dans les terres occupées. UN والعمل الذي نقوم به هنا هو الاحتجاج على الاحتلال وما يستتبعه من اعتداءات وحشية على السكان في الأراضي المحتلة.
    crois-tu que dans le futur... les gens nous apprécieront pour ce que nous faisons ici? Open Subtitles هل تعتقد ان الناس سوف تقدرنا لما نفعله هنا؟ أنت لا تفهمي.
    Les États-Unis se sont à cette occasion dissociés du consensus, ce que nous faisons de nouveau aujourd'hui. UN ولم تنضم الولايات المتحدة إلى توافق الآراء الذي تحقق في تلك المناسبة، وهو ما سنفعله مرة أخرى اليوم.
    Techniquement ce que nous faisons pourrait etre consideree comme illegale, ce qui explique pourquoi je suis entoure par onze de nos avocats les plus ennuyeux. Open Subtitles تقنيا, ما فعلناه قد يعتبر غير قانوني, ولهذا انا محاط بأكثر احد عشر محامي مزعج.
    Quoique regrettable, ce fait est également source d'inspiration, car ce que nous faisons ici aujourd'hui prouve que leur sacrifice n'a pas été vain. UN وهذه فكرة تفيقنا حقا ولكنها أيضا ترفع معنوياتنا ﻷن ما ننجزه هنا اليوم يبرهن على أن تضحياتهم لم تذهب هباء.
    Vous vous demandez surement ce que nous faisons dehors. Open Subtitles إنّكم على الأرجح تتساءلون عمّا نفعله في الخارج
    Vous savez ce que vous faites, là ? ce que nous faisons là ? Open Subtitles أنت تعلم مالذي تفعله, مالذي نفعله, أليس كذالك؟
    Faire ce que nous faisons ici et le faire bien, ça l'a aidé. Open Subtitles مانقوم به هنا والقيام به بصورة حسنة يساعده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد