ويكيبيديا

    "ce qui se passerait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ماذا سيحدث
        
    • ما سيحدث
        
    • ما قد يحدث
        
    • هذا سيحدث
        
    • ما الذي سيحدث
        
    • ماقد يحدث
        
    • فقد تنحو
        
    • فيما سيحدث
        
    • ماذا كان سوف يحدث
        
    Tu sais ce qui se passerait si tu sautais ton injection du matin ? Open Subtitles ماذا سيحدث برأيكِ لو تجاوزتي جرعة دواء الصباح؟
    Puis je suis allé à l'emplacement voir ce qui se passerait. Open Subtitles وبعدها ذهبت الى الموقع بنفسي لأرى ماذا سيحدث
    On a dit qu'il faudrait peut-être que le Guide examine ce qui se passerait si le plan n'était pas approuvé par la majorité requise. UN وقدّم اقتراح مؤداه أنه قد يكون من الضروري أن يتناول الدليل ما سيحدث في حالة عدم موافقة الأغلبية اللازمة على الخطة.
    J'envisageais de préparer l'emploi du temps pour la semaine prochaine en fonction de ce qui se passerait au début de cette semaine. UN لقد كنت أفكر في اعداد برنامج العمل لﻷسبوع المقبل على أساس ما سيحدث في بداية هذا اﻷسبوع.
    Tu sais ce qui se passerait si quelqu'un le savait? Open Subtitles هل تعلم ما قد يحدث إن عرف أحدهم؟
    Tu devais savoir ce qui se passerait, donc tu l'as glissé dans ma poche. Open Subtitles لربما علمت أن هذا سيحدث.. لربما لهذا السبب وضعتها في جيبي
    Elle se demande ce qui se passerait si une femme décide de ne plus se soumettre aux ordres de son mari ou de ne plus avoir d'enfants. UN وتساءلت ما الذي سيحدث إن قررت امرأة ألا تخضع لأوامر زوجها أو ألاّ تحمل وتلد.
    Tu sais ce qui se passerait si ma mère utilisait de l'adoucissant ? Open Subtitles . أتعرفين ماقد يحدث إذا إستخدمت أمي ملين القماش؟
    19. Il importe néanmoins d'envisager ce qui se passerait si l'on tentait de faire obstacle à la différenciation internationale des prix. Les sociétés transnationales pourraient décider de ne plus concéder aucune licence sur leurs technologies. UN 19- غير أن من المهم النظر في عواقب المحاولات الرامية الى إعاقة التمايز السعري على المستوى الدولي: فقد تنحو الشركات عبر الوطنية إلى عدم الترخيص باستخدام تكنولوجياتها بالمرة.
    Tu sais ce qui se passerait s'ils te voyaient faire ça. Ouvrez ! Open Subtitles أتعرف ماذا سيحدث إذا أمسكوك و أنت تُخضع الأرض؟
    Tu sais ce qui se passerait si ça tombait dans de mauvaises mains? Open Subtitles أتعلم ماذا سيحدث إن وقع هذا في الأيدي الخطأ؟
    On ignore ce qui se passerait si on ouvrait une fenêtre dans l'atmosphère. Open Subtitles ليس لدينا فكرة ماذا سيحدث إذا فتحنا النافذة في الغلاف الجوي
    ce qui se passerait si on se battait. Toi vampire, moi Tueuse. Open Subtitles ماذا سيحدث إذا وصلنا إلى معركة أنت مصاص دماء ، أنا القاتلة
    Imagine ce qui se passerait si quelqu'un mettait la main dessus ? Open Subtitles تصوري ماذا سيحدث لو أحدهم وقعت يده على أشرطة ذلك؟
    Il ne savait pas ce qui se passerait. Et le coupable l'aurait trahi. Open Subtitles ربما لم يكن يعرف ماذا سيحدث ربما تمت خيانته من الجانى
    Imagine ce qui se passerait si tu restais éveillé. Open Subtitles تخيّل ما سيحدث إن بقيت صاحيًا أثناء المحاضرة.
    Ça allait de cohabiter sans savoir ce qui se passerait, mais je ne peux emménager maintanant que je sais que ça n'arrivera jamais. Open Subtitles وافقت على ذلك عندما كنت أجهل ما سيحدث. لكن لا يمكنني الانتقال للعيش معك وأنا على علم بأنّ شيئاً لن يحدث.
    Mais si j'avais su ce qui se passerait une fois là-bas... Open Subtitles بالطبع, لو كنت أعلم ما سيحدث لى عندما جئت الى هنا
    Voyons ce qui se passerait avec les plaquettes de "l'autre type". Open Subtitles . الآن لنر ما سيحدث لو أنك تقود بدواسات فرامل الشركة الأخرى
    Je t'ai dit ce qui se passerait si tu ne faisais pas ce que je dis. Open Subtitles أخبرتكَ أيضاً ما قد يحدث لو لم تفعل ما قلتهُ لك
    Je veux dire, t'imagines ce qui se passerait... si on trouvait des passagers vivants? Open Subtitles أعني، أيمكنك تصوّر ما قد يحدث... إن وجدنا بعضاً منهم أحياء؟
    Tu savais ce qui se passerait avant même de descendre ici ? Open Subtitles كنت تعرفين أن هذا سيحدث قبل نزولنا الى هنا؟
    Si tel n'est pas le cas, elle aimerait savoir ce qui se passerait s'il fallait faire adopter un nouveau projet de loi par le Parlement. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك فإنها يهمها أن تعرف ما الذي سيحدث إذا استلزم الأمر أن يعتمد البرلمان مشروعا جديدا.
    Je leur ai dit ce qui se passerait s'ils ne nous laissaient pas en paix. Open Subtitles -لقد قلت لهم ماقد يحدث اذا لم يتركوننا .
    19. Il importe néanmoins d'envisager ce qui se passerait si l'on tentait de faire obstacle à la différenciation internationale des prix. Les sociétés transnationales pourraient décider de ne plus concéder aucune licence sur leurs technologies. UN 19- غير أن من المهم النظر في عواقب المحاولات الرامية إلى إعاقة التمايز السعري على المستوى الدولي: فقد تنحو الشركات عبر الوطنية إلى عدم الترخيص باستخدام تكنولوجياتها بالمرة.
    Je ne préfère pas imaginer ce qui se passerait si elle était virée. Open Subtitles أكره أن أفكر فيما سيحدث إذا وجدت نفسها مطرودة
    J'ai pensé à ce qui se passerait si je ne l'éteignais pas, et que je fermais les portes du garage en le laissant là. Open Subtitles و كنت أفكر ماذا كان سوف يحدث إذا لم اطفئ الموتور أغلق الجراج و أتركه هناك فحسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد