ce village est connu en Afghanistan, comme celui de voleurs. | Open Subtitles | هذه القرية مشهورة في افغانستان بانها قرية لصوص |
Je voudrais en savoir plus sur le temple brûlé situé aux alentours de ce village. | Open Subtitles | لا مشكلةَ أُريدُ أَنْ أَعْرفَ أكثر حول المعبد المحروق بأطرافِ هذه القرية |
Mamie, tu préfères un beau fils appartenant à ce village qui peut te rendre visite chaque mois... ou un qui vient une fois tous les 5 ans. | Open Subtitles | الجدة، إذا أن يكون بين ابنه في القانون .. ينتمي إلى هذه القرية ثم ابنك .. هل تبقى المنزل كل شهر .. |
ce village a été englouti lorsque l'ancien barrage s'est rompu. | Open Subtitles | ولقد ابتُلعت تلك القرية. عندما أنهار السد القديم. |
Il a été décrit comme la première mesure d'expansion de l'implantation juive dans ce village en quatre ans. | UN | ووصفت هذه العملية بأنها أول توسيع للمستوطنة اليهودية في تلك القرية منذ ٤ سنوات. |
Willow Ufgood, la sécurité de ce village dépend de toi. | Open Subtitles | سلامة هذه القرية تعتمد عليك, يا ويلو أفجود. |
Dans ce village mondial les Etats Membres sont confrontés à la désintégration des valeurs familiales traditionnelles, à laquelle il faut ajouter un chômage endémique. | UN | في جميع أنحاء هذه القرية الكوكبية تواجه دولنا اﻷعضاء بتدهور القيم اﻷسرية التقليدية المصحوب بتفشي البطالة. |
ce village a su convertir son commerce ambulant en une industrie commerciale. | UN | فلقد عرفت هذه القرية كيف تحول ما كانت تشهده من نشاط للباعة المتجولين إلى قطاع تجاري عصري. |
Des remarques pertinentes ont également été faites, à savoir que l'emploi de l'image et de la notion de village n'impliquent pas que les résidents de ce village soient égaux. | UN | وقد أدلي أيضا بملاحظات صحيحة مفادها أن استخدام صورة ومفهوم القرية لا ينطوي على أن سكان هذه القرية متساوون. |
Nous partageons tous une humanité et une destinée communes dans ce village mondial. | UN | إننا جميعا نتشاطر إنسانية مشتركة ومصيرا مشتركا في هذه القرية العالمية. |
Murino (près de Plav) : Cinq civils tués, et 8 enfants blessés lors du bombardement de ce village le 3 mai 1999. | UN | مورينو قرب بلاف: قتــــل خمسة مدنيين وجــــرح ثمانية أطفال أثناء قصف هذه القرية في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Car dans ce village planétaire, la coopération est le seul moyen possible d'unir l'expérience et la vision. | UN | ذلك أن التعاون في هذه القرية العالمية هو الطريق الممكن الوحيد لإقامة جسر بين الخبرة والرؤية. |
Dans ce village planétaire de plus en plus étroit, nous devons éviter les conflits et les rivalités. | UN | وفي هذه القرية التي تصغر على نحو مستمر. يتعين علينا أن نبتعد عن الصراع والتناحر. |
Aucune mesure de coercition n'a été employée dans ce village, tous les habitants ayant choisi de vivre ici. | UN | والقسر في التوطين في هذه القرية ليس مشكلة. فجميع المستوطنين اختاروا العيش فيها. |
À une date non précisée, son supérieur lui a demandé de s'enregistrer dans ce village. | UN | وفي تاريخ غير محدد، طلب منه رئيسه تسجيل إقامته في تلك القرية. |
À une date non précisée, son supérieur lui a demandé de s'enregistrer dans ce village. | UN | وفي تاريخ غير محدد، طلب منه رئيسه تسجيل إقامته في تلك القرية. |
Je t'ai amené à ce village médiéval. | Open Subtitles | حين اخذتك الى تلك القرية الصغيرة الريفية |
Si intelligente pluie est la péché qui brise le sceau, alors pourquoi était-il pas rompu lorsque ils ont testé sur ce village? | Open Subtitles | المطر الذكي هو الخطيئه التي , تكسر الختم اذا لماذا لم يكسر , عندما تم الاختبار على هذه القريه ؟ |
Prenez vos hommes et partez. ce village est sous ma protection. | Open Subtitles | خذ رجالك واخرج من هنا، هذه البلدة خاضعة لحمايتي |
ce village n'a ni électricité, ni eau, ni services sanitaires et il est interdit d'y construire de nouvelles maisons. | UN | فهذه القرية محرومة من الكهرباء والمياه ووحدات الخدمات الصحية، ويُحظَر على أهلها بناء منازل جديدة. |
Cette sorcière n'a apporté que maladie et souffrance dans ce village. | Open Subtitles | سحرُها قد جلب المرض والمُعاناة لهذه القرية. |
Nous sommes venus ici pour sauver ce village, mais non, ils ont tué la moitié de mon armée . | Open Subtitles | لقد أتينا هنا لننقذ تلك البلدة لكن لا لقد قتلوا نصف جيشي |
Tu es venue vivre dans ce village parce que tu n'arrivais pas à l'oublier. | Open Subtitles | أتيت مهرولة إلى قرية منجم الفحم لأنه لا يمكن نسيانه |
Ils ont ensuite été transférés dans un camp de concentration appelé < < Kasarna JNA > > à Semizovac, avec la plupart des habitants de ce village. | UN | ونقلوا بعد ذلك إلى معسكر اعتقال يُدعى كاسَرنا في سيميزوفاك، إلى جانب معظم سكان قريتهم. |
Nous vivons dans un village planétaire, mais toutes les maisons ne se ressemblent pas. ce village est en proie à la pauvreté. | UN | وكوكبنا قرية عالمية، إلا أن مساكنها ليست متماثلة وهذه القرية تعاني من الفقر. |
L'un des non-mort de ce village doit être le Premier Réveillé, et je vous demande de vous joindre à moi sans ménager vos efforts. | Open Subtitles | واحد من الغير ميتين في ، هذة القرية يجب أن يكون القائم الأول وأنا اطلب منكم أن تنضمو معي .لنبحث خلف كل حجر |
En fait, ce village fait depuis longtemps partie de la zone de sécurité, laquelle, il convient de le noter, Israël a été obligé de maintenir en raison des attaques terroristes qui continuent d'être lancées à partir du Liban. | UN | والواقع هو أن القرية كانت منذ أمد بعيد ضمن المنظقة اﻷمنية التي تجدر ملاحظة أن اسرائيل اضطرت، إلى الاحتفاظ بها أمام الهجمات اﻹرهابية المتواصلة المنطلقة من لبنان. |
Mlle Lee était consciente que les habitants de ce village mouraient, mais elle s'est quand même proposée pour venir ici. | Open Subtitles | الآنسة لي كانت تعلم عن موت كل هؤلاء الأشخاص الذين خرجوا من القرية و مع هذا تطوعت وجاءت لتعمل هنا |
Si l'Imoogi obscur s'empare du Yuh Yi Joo, un désastre inconcevable s'abattra sur ce village. | Open Subtitles | إذا imoogi المُظلم واحد يُكيّفُ Yuh Yi Joo كارثة مستحيلة التصور نَزلَ إلى كُلّ شيءِ هذه البلدةِ الصغيرةِ. |