"ce village" - Traduction Français en Arabe

    • هذه القرية
        
    • تلك القرية
        
    • هذه القريه
        
    • هذه البلدة
        
    • فهذه القرية
        
    • لهذه القرية
        
    • تلك البلدة
        
    • قرية منجم الفحم
        
    • قريتهم
        
    • وهذه القرية
        
    • هذة القرية
        
    • أن القرية
        
    • القرية و
        
    • هذه البلدةِ
        
    ce village est connu en Afghanistan, comme celui de voleurs. Open Subtitles هذه القرية مشهورة في افغانستان بانها قرية لصوص
    Je voudrais en savoir plus sur le temple brûlé situé aux alentours de ce village. Open Subtitles لا مشكلةَ أُريدُ أَنْ أَعْرفَ أكثر حول المعبد المحروق بأطرافِ هذه القرية
    Mamie, tu préfères un beau fils appartenant à ce village qui peut te rendre visite chaque mois... ou un qui vient une fois tous les 5 ans. Open Subtitles الجدة، إذا أن يكون بين ابنه في القانون .. ينتمي إلى هذه القرية ثم ابنك .. هل تبقى المنزل كل شهر ..
    ce village a été englouti lorsque l'ancien barrage s'est rompu. Open Subtitles ولقد ابتُلعت تلك القرية. عندما أنهار السد القديم.
    Il a été décrit comme la première mesure d'expansion de l'implantation juive dans ce village en quatre ans. UN ووصفت هذه العملية بأنها أول توسيع للمستوطنة اليهودية في تلك القرية منذ ٤ سنوات.
    Willow Ufgood, la sécurité de ce village dépend de toi. Open Subtitles سلامة هذه القرية تعتمد عليك, يا ويلو أفجود.
    Dans ce village mondial les Etats Membres sont confrontés à la désintégration des valeurs familiales traditionnelles, à laquelle il faut ajouter un chômage endémique. UN في جميع أنحاء هذه القرية الكوكبية تواجه دولنا اﻷعضاء بتدهور القيم اﻷسرية التقليدية المصحوب بتفشي البطالة.
    ce village a su convertir son commerce ambulant en une industrie commerciale. UN فلقد عرفت هذه القرية كيف تحول ما كانت تشهده من نشاط للباعة المتجولين إلى قطاع تجاري عصري.
    Des remarques pertinentes ont également été faites, à savoir que l'emploi de l'image et de la notion de village n'impliquent pas que les résidents de ce village soient égaux. UN وقد أدلي أيضا بملاحظات صحيحة مفادها أن استخدام صورة ومفهوم القرية لا ينطوي على أن سكان هذه القرية متساوون.
    Nous partageons tous une humanité et une destinée communes dans ce village mondial. UN إننا جميعا نتشاطر إنسانية مشتركة ومصيرا مشتركا في هذه القرية العالمية.
    Murino (près de Plav) : Cinq civils tués, et 8 enfants blessés lors du bombardement de ce village le 3 mai 1999. UN مورينو قرب بلاف: قتــــل خمسة مدنيين وجــــرح ثمانية أطفال أثناء قصف هذه القرية في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Car dans ce village planétaire, la coopération est le seul moyen possible d'unir l'expérience et la vision. UN ذلك أن التعاون في هذه القرية العالمية هو الطريق الممكن الوحيد لإقامة جسر بين الخبرة والرؤية.
    Dans ce village planétaire de plus en plus étroit, nous devons éviter les conflits et les rivalités. UN وفي هذه القرية التي تصغر على نحو مستمر. يتعين علينا أن نبتعد عن الصراع والتناحر.
    Aucune mesure de coercition n'a été employée dans ce village, tous les habitants ayant choisi de vivre ici. UN والقسر في التوطين في هذه القرية ليس مشكلة. فجميع المستوطنين اختاروا العيش فيها.
    À une date non précisée, son supérieur lui a demandé de s'enregistrer dans ce village. UN وفي تاريخ غير محدد، طلب منه رئيسه تسجيل إقامته في تلك القرية.
    À une date non précisée, son supérieur lui a demandé de s'enregistrer dans ce village. UN وفي تاريخ غير محدد، طلب منه رئيسه تسجيل إقامته في تلك القرية.
    Je t'ai amené à ce village médiéval. Open Subtitles حين اخذتك الى تلك القرية الصغيرة الريفية
    Si intelligente pluie est la péché qui brise le sceau, alors pourquoi était-il pas rompu lorsque ils ont testé sur ce village? Open Subtitles المطر الذكي هو الخطيئه التي , تكسر الختم اذا لماذا لم يكسر , عندما تم الاختبار على هذه القريه ؟
    Prenez vos hommes et partez. ce village est sous ma protection. Open Subtitles خذ رجالك واخرج من هنا، هذه البلدة خاضعة لحمايتي
    ce village n'a ni électricité, ni eau, ni services sanitaires et il est interdit d'y construire de nouvelles maisons. UN فهذه القرية محرومة من الكهرباء والمياه ووحدات الخدمات الصحية، ويُحظَر على أهلها بناء منازل جديدة.
    Cette sorcière n'a apporté que maladie et souffrance dans ce village. Open Subtitles سحرُها قد جلب المرض والمُعاناة لهذه القرية.
    Nous sommes venus ici pour sauver ce village, mais non, ils ont tué la moitié de mon armée . Open Subtitles لقد أتينا هنا لننقذ تلك البلدة لكن لا لقد قتلوا نصف جيشي
    Tu es venue vivre dans ce village parce que tu n'arrivais pas à l'oublier. Open Subtitles أتيت مهرولة إلى قرية منجم الفحم لأنه لا يمكن نسيانه
    Ils ont ensuite été transférés dans un camp de concentration appelé < < Kasarna JNA > > à Semizovac, avec la plupart des habitants de ce village. UN ونقلوا بعد ذلك إلى معسكر اعتقال يُدعى كاسَرنا في سيميزوفاك، إلى جانب معظم سكان قريتهم.
    Nous vivons dans un village planétaire, mais toutes les maisons ne se ressemblent pas. ce village est en proie à la pauvreté. UN وكوكبنا قرية عالمية، إلا أن مساكنها ليست متماثلة وهذه القرية تعاني من الفقر.
    L'un des non-mort de ce village doit être le Premier Réveillé, et je vous demande de vous joindre à moi sans ménager vos efforts. Open Subtitles واحد من الغير ميتين في ، هذة القرية يجب أن يكون القائم الأول وأنا اطلب منكم أن تنضمو معي .لنبحث خلف كل حجر
    En fait, ce village fait depuis longtemps partie de la zone de sécurité, laquelle, il convient de le noter, Israël a été obligé de maintenir en raison des attaques terroristes qui continuent d'être lancées à partir du Liban. UN والواقع هو أن القرية كانت منذ أمد بعيد ضمن المنظقة اﻷمنية التي تجدر ملاحظة أن اسرائيل اضطرت، إلى الاحتفاظ بها أمام الهجمات اﻹرهابية المتواصلة المنطلقة من لبنان.
    Mlle Lee était consciente que les habitants de ce village mouraient, mais elle s'est quand même proposée pour venir ici. Open Subtitles الآنسة لي كانت تعلم عن موت كل هؤلاء الأشخاص الذين خرجوا من القرية و مع هذا تطوعت وجاءت لتعمل هنا
    Si l'Imoogi obscur s'empare du Yuh Yi Joo, un désastre inconcevable s'abattra sur ce village. Open Subtitles إذا imoogi المُظلم واحد يُكيّفُ Yuh Yi Joo كارثة مستحيلة التصور نَزلَ إلى كُلّ شيءِ هذه البلدةِ الصغيرةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus