celle que tu as fait brûler le 4 juillet 1976. | Open Subtitles | الفتاة التي أحرقوها في الرابع من يوليو 1976 |
En effet, tu n'es plus celle que tu étais. | Open Subtitles | لا شك أنك لم تعودي تلك الفتاة التي كنت عليها في الماضي |
celle que tu deviens quand tu travailles un dossier. Il n'y a pas de quoi s'inquiéter. | Open Subtitles | الشخص الذي تتحوّلين إليه عندما تعملين على قضيّة لا يوجدُ شيء يدعو للقلق |
Quand mes rêves deviennent réalité, celle que je veux à mes côtés... c'est toi. | Open Subtitles | عندما يتحقق حلمي الشخص الذي اريده ان يكون بجانبي.. انها انتِ |
Je ne me pardonnerai jamais de vous avoir menti, et j'ai menti à celle que j'aime. | Open Subtitles | لن أسامح نفسي قط لأنني كذبت عليكم جميعًا وكذبت على المرأة التي أحببتها |
celle que Gab a prise le matin après la fusillade ? | Open Subtitles | تلك التي إستعارتها غاب صباحا ًبعد إطلاق النار ؟ |
Qui es-tu pour dire que la fille de ce soir celle que je devais rencontrer, n'était pas la fille de mes rêves ? | Open Subtitles | من أنت لتقولي أن الفتاة التي كان من المفترض أن أقابلها الليلة ليست بفتاة أحلامي؟ |
Puis Jack a découvert que je n'étais pas celle que je disais être, surtout la triathlète de 24 ans. | Open Subtitles | ومن ثم اكتشف أنني لست الفتاة التي هي رياضية بعمر الرابعة والعشرين |
Pourtant, j'étais invisible aux yeux de celle que je désirais le plus. | Open Subtitles | و رغم ذلك بقيت غير مرئي إلى الفتاة التي عشقت نظراتها كثيرا |
De découvrir que la personne que vous avez toujours été est celle que vous êtes vraiment. | Open Subtitles | .. أنّكِ ستكتشفين أن الشخص الذي كُنتيه طوال الوقت هو أنتِ حقّاً |
Je ne peux pas être celle que tu voudrais que je sois. | Open Subtitles | أود أن أكون الشخص الذي تود مني أن أكون عليه لكن لا يُمكنني فعل ذلك وحسب |
Elle n'était peut-être pas celle que vous croyiez. | Open Subtitles | ربما لم تكن الشخص الذي اعتقدت أنها كانت عليه |
Pour toi, ça devrait être qui ? celle que t'aimes ou celle avec qui t'étais ? | Open Subtitles | من تعتقد أنه ينبغي أن يكون، وامرأة تحب أو المرأة التي كانت معهم؟ |
La femme que j'étais il y a un an ne reconnaîtrait pas celle que je suis devenue. | Open Subtitles | المرأة التي كنت على حالها منذ سنة لن تميّز ما أصبحت عليه اليوم |
Non, c'est bon. Ce n'est pas celle que je croyais. | Open Subtitles | .كلا، لا بأس ليست المرأة التي أبحث عنها |
- J'ai dit que sa coupe était pile celle que je décrivais à mon coiffeur. | Open Subtitles | أخبرته أن قصة شعره تشبه كثيرا تلك التي احاول وصفها الى حلاقي |
La valeur humaine n’est pas seulement le fruit du travail rémunéré; il est important de reconnaître la contribution de tous, en particulier celle que les femmes apportent par le biais de leurs activités non rémunérées et volontaires. | UN | فاﻹنسان لا يستمد قيمته من اﻷجر الذي يتقاضاه؛ ومن المهم الاعتراف بالمساهمات المقدمة من جميع اﻷشخاص، لا سيما تلك التي تقدمها المرأة، من خلال العمل غير المأجور والطوعي الذي تؤديه. |
La valeur symbolique des mangroves est celle que leur confèrent les populations autochtones et tient notamment à des croyances religieuses, totémiques et mystiques. | UN | والقيم الرمزية هي تلك التي تخلعها الشعوب الأصلية على غابات المانغروف وتشمل معتقدات دينية وطوطمية وأسطورية. |
Mon épouse, celle que j'aime, est simplement morte. | Open Subtitles | المرأة التى تزوجتها و أحببتها ، رحلت و حسب. |
Un texte vague ou ambigu mènera uniquement à une crise de confiance semblable à celle que la Conférence du désarmement a vécue. | UN | وأضاف أن الصياغة المبهَمة أو الغامضة لن تؤدي إلاّ إلى أزمة في الثقة من النوع الذي شهده مؤتمر نزع السلاح. |
Donc soit juste honnête avec celle que tu aimes. | Open Subtitles | وذلك كُن أمين مع الفتاة التى تُحبها فعلاً |
La diligence raisonnable que doit exercer un État à cet égard est évidemment celle que l'on associe à la bonne gouvernance. | UN | ومن الواضح أن واجب العناية المتوقع من الدول في هذا الصدد هو الواجب المرتبط بالحكم الرشيد. |
Ma délégation s'associe à la déclaration que le Représentant permanent de la Jamaïque a prononcée au nom du Groupe des 77 et de la Chine et à celle que le Représentant permanent de l'Argentine fera au nom du Groupe de Rio. | UN | أود أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لجامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي سيدلي به الممثل الدائم للأرجنتين باسم مجموعة ريو. |
celle que la fée du bois m'a offerte pour le protéger ? | Open Subtitles | الخاتم الذي اهدتني اياه جنية الغابة لكي يحميه؟ |
Laquelle ? La chemise que vous portez, ou celle que votre sténo porte ? | Open Subtitles | إنّ القميص الذي أنت تلبس، أو قميص كاتبك المختزل هل يلبس؟ |
celle que vous venez de rendre ? | Open Subtitles | إذاً تريدون إعادة شراء السيارة التي أعدتوها؟ |
Qui est le jeune type sur la photo, celle que vous avez montré ? | Open Subtitles | من هو الشاب الموجود في الصورة الصورة التي كنتم توزعونها في الأرجاء؟ |
Vous devez construire ce pont vers celle que vous aimez. | Open Subtitles | يجب عليك أن تبني برجاً للشخص الذي تـُحبه. |