ويكيبيديا

    "centrale et au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوسطى والشرق
        
    • الوسطى وفي
        
    A l'heure actuelle, elle exécute quelque 170 projets par an en Afrique, en Asie, en Amérique centrale et au Moyen Orient qui profitent à 8 millions de bénéficiaires. UN وتنفذ المنظمة حاليا ما يقرب من 170 مشروعا كل سنة في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى والشرق الأوسط، وهي مشاريع يستفيد منها 8 ملايين نسمة.
    Le Costa Rica encourage les efforts visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et au Moyen-Orient. UN وكوستاريكا تشجع بذل جهود لإنشاء مثل هذه المناطق في آسيا الوسطى والشرق الأوسط.
    Le Costa Rica encourage les efforts visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et au Moyen-Orient. UN وكوستاريكا تشجع بذل جهود لإنشاء مثل هذه المناطق في آسيا الوسطى والشرق الأوسط.
    25. Dans les pays d'Asie centrale et au Pakistan, le cannabis serait la substance dont l'usage est le plus répandu. UN واو- وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا 25- في بلدان آسيا الوسطى وفي باكستان، يعتبر القنب أكثر مواد الإدمان انتشارا.
    La situation géographique du Bélize, sur l'isthme de l'Amérique centrale et au coeur du bassin des Caraïbes, est pour lui un défi considérable. UN إن الموقع الجغرافي لبليز، في برزخ أمريكا الوسطى وفي وسط الحوض الكاريبي، يواجهنا بتحد هائل.
    Géographiquement, le programme se signale par l'intensité de ses activités en Afrique subsaharienne, en Asie du Sud, dans les républiques d'Asie centrale et au Moyen-Orient. UN وللبرنامج أنشطة مكثفة من الناحية الجغرافية في افريقيا جنوب الصحراء، وجنوب آسيا وجمهوريات آسيا الوسطى والشرق اﻷوسط.
    Les guerres régionales qui se déroulaient en Afrique australe, en Amérique centrale et au Moyen-Orient étaient attisées par les deux superpuissances. UN وكانت الدولتان الرئيسيتـان تزكيـان لهيب الحروب الاقليميــة فــي الجنــوب اﻷفريقــي وأمريكا الوسطى والشرق اﻷوسط.
    Les rapports décrivent ainsi des projets en Chine, au Pakistan, en Inde, dans les Républiques d'Asie centrale et au Moyen Orient. UN وهكذا تصف التقارير مشاريع في باكستان والصين والهند وفي جمهوريات آسيا الوسطى والشرق الأوسط.
    Grâce aux activités de recherche et développement menées par le Japon dans le domaine des appareils de déminage, cette technologie japonaise est désormais utilisée dans le monde entier - et notamment en Amérique centrale et au Moyen-Orient. UN وبفضل البحث والتطوير في اليابان فيما يتعلق بآلات إزالة الألغام، تستخدم التكنولوجيا اليابانية في جميع أنحاء العالم، لا سيما في أمريكا الوسطى والشرق الأوسط.
    Le transit des produits opiacés sur leur territoire et les activités illicites connexes telles que la contrebande et la fabrication de produits précurseurs continuent à constituer un immense défi pour les pays voisins de l'Afghanistan situés en Asie centrale et au Proche et Moyen-Orient. UN وتظل البلدان المجاورة لأفغانستان، في آسيا الوسطى والشرق الأدنى والأوسط، تواجه تحدِّي الاتجار بالمواد الأفيونية عبر أراضيها، فضلاً عن الأنشطة غير المشروعة ذات الصلة، ومنها تهريب السلائف وتصنيعها.
    Ce projet sert de modèle à d'autres programmes régionaux de communication déjà établis en Amérique centrale et au Proche-Orient. UN 16 - وأصبحت هذه التجربة مصدر إلهام لمناهج العمل الإقليمية الأخرى القائمة فعلا في أمريكا الوسطى والشرق الأدنى.
    Si les Balkans restent au cœur de son action, le Fonds réalise aussi des projets de lutte antimines dans d'autres régions, y compris dans le Sud-Caucase, en Asie centrale et au Moyen-Orient. UN ولئن كانت منطقة البلقان لا تزال محور عمل الصندوق الاستئماني، فإنه ينفذ أيضا مشاريع إجراءات مكافحة الألغام في مناطق أخرى، بما فيها جنوب القوقاز وآسيا الوسطى والشرق الأوسط.
    La programmation avait été renforcée par une amélioration de la planification stratégique, qui contribuait à une évaluation plus efficace et à une capacité de réaction plus rapide aux nouvelles menaces soulevées par la drogue dans différentes parties du monde, comme cela avait récemment été le cas en Asie centrale et au Moyen-Orient. UN وقيل ان البرمجة تدعمت بالتخطيط الاستراتيجي المعزز، مما أسهم في عملية تقييم أكثر فعالية وفي القدرة على القيام برد فعل سريع ﻷخطار المخدرات الجديدة في أنحاء مختلفة من العالم، كما حدث مؤخرا في آسيا الوسطى والشرق اﻷوسط.
    De plus, 90 % des terres qui pourraient être mises en culture se trouvent dans les pays en développement : 95 % en Afrique et en Amérique du Sud et 5 % en Amérique centrale et au Moyen-Orient. UN ومن المقدر أيضا أن نسبة 90 في المائة من المساحات المحتملة لأراضي المحاصيل الجديدة تقع في العالم النامي، حيث تقع نسبة 95 في المائة منها في أفريقيا وأمريكا الجنوبية، بينما تقع النسبة المتبقية والبالغة 5 في المائة في أمريكا الوسطى والشرق الأوسط.
    Mais en dépit des progrès accomplis pour l'ensemble de la population mondiale, le nombre de nouveaux cas d'infection a augmenté en Europe orientale, en Asie centrale et au Moyen-Orient, essentiellement du fait de l'usage accru des drogues injectables. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز لسكان العالم بأسرهم، فقد ازداد عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى والشرق الأوسط، ونجم ذلك إلى حد كبير عن الاستخدام المتزايد لحقن المخدرات.
    La Conférence se félicite des efforts déployés pour établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses régions du monde, en particulier en Asie centrale et au Moyen-Orient et convient que les progrès réalisés sur ce plan n'en donneront que plus de crédibilité au TNP. UN 30 - ويعرب المؤتمر عن تقديره للجهود المبذولة من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف البقاع، ولا سيما في آسيا الوسطى والشرق الأوسط، ويتفق على أن إحراز التقدم في هذا المجال سيزيد من تعزيز مصداقية معاهدة عدم الانتشار.
    La Conférence se félicite des efforts déployés pour établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses régions du monde, en particulier en Asie centrale et au Moyen-Orient et convient que les progrès réalisés sur ce plan n'en donneront que plus de crédibilité au TNP. UN 30 - ويعرب المؤتمر عن تقديره للجهود المبذولة من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف البقاع، ولا سيما في آسيا الوسطى والشرق الأوسط، ويتفق على أن إحراز التقدم في هذا المجال سيزيد من تعزيز مصداقية معاهدة عدم الانتشار.
    Dans le rapport pertinent du Secrétaire général, il est proposé de créer deux capacités d'enquête régionales, l'une à Vienne, pour les missions de maintien de la paix déployées en Europe, en Asie centrale et au Moyen-Orient, l'autre à Nairobi, pour les missions déployées en Afrique. UN 97- وفي مسألة المحققين المقيمين، اقترح تقرير الأمين العام إنشاء مركزين إقليميين رئيسيين: أحدهما في فيينا ليكون مسؤولاً عن بعثات حفظ السلام الموجودة في أوروبا وآسيا الوسطى والشرق الأوسط، والثاني في نيروبي ليكون مسؤولاً عن البعثات الموجودة في إفريقيا.
    En outre, une réunion des chefs des services chargés au plan national de la répression des infractions en matière de drogues en Asie centrale et au Moyen-Orient devrait se tenir à Téhéran en avril prochain. UN وبالاضافـة الى ذلك، سيعقد في طهران في نيسان/ابريل القادم اجتمــــاع لرؤساء الوكالات الوطنية ﻹنفاذ قوانين المخدرات في آسيا الوسطى وفي الشرق اﻷوسط.
    Plus de 100 États pourront bénéficier de telles garanties le jour où tous les États nucléaires accepteront de signer les protocoles se rapportant à ces accords. Dans ce contexte, j'aimerais rappeler que mon pays soutient également l'établissement de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et au MoyenOrient. UN ومن المفترض أن تتمكن أكثر من 100 دولة من الإفادة من هذه الضمانات ما إن توافق جميع الدول الحائزة لتلك الأسلحة على التوقيع على بروتوكولات تلحق بهذه الاتفاقات، وأود في هذا الصدد أن أنوه بأن بلادي تؤيد كذلك إنشاء منطقتين جديدتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وفي الشرق الأوسط.
    La situation géographique du Kirghizistan, en Asie centrale et au carrefour des civilisations, de même que les déportations massives qui ont marqué bon nombre d'événements du XXe siècle, déterminent la composition ethnoculturelle unique de la nation kirghize moderne. UN 44 - وذكر أن الموقع الجغرافي لقيرغيزستان في آسيا الوسطى وفي مفترق طرق الحضارات، وكذلك عمليات الترحيل الواسعة التي صاحبت كثيرا من الأحداث التي وقعت في القرن العشرين، تحدد التركيب الإثني - الثقافي الفريد لدولة قيرغيزستان الحديثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد