ويكيبيديا

    "centrale et de la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوسطى والجمهورية
        
    :: Nous occupons le poste de membre de plein droit au Conseil des ministres de la femme d'Amérique centrale et de la République dominicaine (COMMCA). UN :: الحصول على العضوية الكاملة في مجلس الوزيرات المكلفات بشؤون المرأة في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية.
    Les stages prévus en 1999 comprennent notamment un cours de droit international à l’intention de boursiers d’Amérique centrale et de la République dominicaine qui se tiendra à Panama, et un programme d’une semaine organisé au Brésil sur le droit international interaméricain dans le cadre d’un programme du niveau de la maîtrise. UN ومن بين البرامج الدراسية المخططة لعام ١٩٩٩ برنامج سيعقد في بنما سيتي بشأن القانون الدولي للحاصلين على زمالات من بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، وبرنامج مدته أسبوع واحد سيعقد في البرازيل بشأن القانون الدولي في البلدان اﻷمريكية لبرنامج الحصول على درجة الماجستير.
    Déclaration conjointe des Gouvernements des pays d'Amérique centrale et de la République dominicaine concernant les essais nucléaires auxquels ont procédé les Gouvernements indien et pakistanais, faite à New York le 28 mai 1998 UN المرفــق إعلان مشترك صادر فـي نيويـورك في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن حكومات بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكيـة بشأن التجارب النووية التي أجرتها حكومتا الهند وباكستان
    Ils ont souligné l'importance primordiale d'un calendrier approprié des réformes et ont passé en revue l'expérience de plusieurs pays d'Amérique centrale et de la République dominicaine, qui avaient libéralisé leurs échanges commerciaux avec les États-Unis d'Amérique dans le cadre de l'Accord de libre-échange centraméricain (CAFTA). UN وشدّدوا على ما لترتيب الإصلاحات ترتيباً مناسباً ما من أهمية بالغة وتدارسوا تجربة عدة بلدان من أمريكا الوسطى وتجربة الجمهورية الدومينيكية التي حررت التجارة مع الولايات المتحدة الأمريكية بواسطة اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية.
    Pour l'un d'entre eux, le réseau régional d'Amérique centrale et de la République dominicaine, l'évaluation du programme UNICEF/VNU a souligné qu'en juste deux ans, des lois avaient été approuvées concernant le travail des enfants, leur adoption et leur protection vis-à-vis de la violence familiale et des sévices sexuels. UN وأبرز التقييم الذي أجري لمشروع لدعم إحداها، وهي الشبكة الإقليمية في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، وأنجزته اليونيسيف بالاشتراك مع متطوعي الأمم المتحدة، أنه قد تم في ظرف سنتين فقط، اعتماد قوانين تتعلق بعمل الأطفال، وتبني الأطفال، وحماية الأطفال من العنف المنزلي والاعتداءات الجنسية.
    Par ailleurs, l'Association des directeurs des services de police du Panama, de l'Amérique centrale et de la République dominicaine (Asociación de Directores de Policía de Panamá, Centroamérica y República Dominicana), dont fait partie la Direction, facilite les échanges d'informations sur la criminalité organisée, ce qui permet de détecter d'éventuelles menaces contre la sécurité du pays et/ou de la région. UN وأيضا في إطار جمعية رؤساء شرطة باناما وأمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، والتي تدخل إدارة الاستخبارات والأمن عضوا فيها، يتم تلقي المعلومات المتعلقة بالأنشطة الجنائية المنظمة وتبادلها، مع تقديم التحذيرات المبكرة بشأن التهديدات المحتملة للأمن في البلاد أو المنطقة.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant d'El Salvador, qui va intervenir au nom des pays d'Amérique centrale et de la République dominicaine. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل السلفادور الذي سيتكلم باسم بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية.
    Pour le cas de l'Amérique centrale et de la République dominicaine, les rapports estiment, pour certains pays, la prévalence du VIH chez les femmes enceintes à au moins 1 %, en raison essentiellement de la présence très forte de la maladie dans l'ensemble de la population. UN وفي حالة أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، تبين التقارير أن في بعض البلدان يقدر انتشار الفيروس بين النساء الحوامل بما يساوي 1 في المائة أو أكثر، وسببه بالتحديد أن الوباء عميق الجذور بين السكان بشكل عام.
    En mai 2008, les ministères de l'éducation de l'Amérique centrale et de la République dominicaine ainsi que d'autres autorités nationales ont approuvé le Cadre régional stratégique pour l'éducation à la prévention des catastrophes qui doit réguler le secteur de l'éducation dans toute l'Amérique centrale et en République dominicaine. UN 32 - وفي أيار/مايو 2008، وافقت وزارات التعليم في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية وغيرها من السلطات الوطنية على إطار العمل الاستراتيجي الإقليمي للتعليم بشأن الحد من مخاطر الكوارث لتنظيم قطاع التعليم في جميع أنحاء أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية.
    Des déclarations sont faites par le représentant d'El Salvador (au nom des pays de l'Amérique centrale et de la République dominicaine) et S.E. Mme Irina Khakamada, Vice-Présidente de la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie. UN أدلى ببيان كل من ممثل السلفادور (باسم بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية) وسعادة السيدة إيرينا خاكامادا، نائبة رئيس مجلس النواب (الدوما) التابع للجمعية الاتحادية في الاتحاد الروسي.
    Le point 10 de la Déclaration finale de la neuvième Conférence des partis politiques d'Amérique centrale et de la République dominicaine énonce l'engagement pris d'appuyer ces résolutions. UN وأعربت النقطة 10 من الإعلان الختامي للمؤتمر الحادي عشر للأحزاب السياسية لأمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية() عن تعهدا بدعم هذه القرارات.
    M. Sevilla Somoza (Nicaragua) (parle en espagnol) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des pays d'Amérique centrale et de la République dominicaine. UN السيد سيفيا ساموزا ( نيكاراغوا) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية.
    2. Les Ministres des affaires étrangères d'Amérique centrale et de la République dominicaine, face à ce problème, demandent instamment au Gouvernement iraquien de respecter toutes les résolutions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et, en particulier, d'autoriser la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) à reprendre l'inspection de tous les lieux visés par son mandat. UN ٢ - إن وزراء خارجية أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، إذ يلاحظون هذه المشكلة، ليحثون حكومة العراق على الامتثال لجميع قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وبوجه خاص، على السماح باستئناف أعمال التفتيش التي تقوم بها اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة لجميع المواقع واﻷماكن واللازمة بموجب ولايتها.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l’Indonésie (au nom du Groupe des 77 et de la Chine), du Guatemala (au nom des États d’Amérique centrale et de la République dominicaine), du Japon et de la République de Corée. UN وأدلى ببيانات ممثلو إندونيسيا )نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصيـــن(، وغواتيمـــالا )نيابــة عـــن دول أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية(، واليابان، وجمهورية كوريا. العدد ٨٩٩١/٥٣٢
    M. Castellón Duarte (Nicaragua) (parle en espagnol) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des pays d'Amérique centrale et de la République dominicaine. UN السيد كاستيليون دوارتي )نيكاراغوا( )تكلم بالاسبانية(: أتشرف بأخذ الكلمة نيابـــة عن بلـــدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية.
    En ma qualité de Président du Système d'intégration de l'Amérique centrale, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration conjointe des Gouvernements des pays d'Amérique centrale et de la République dominicaine concernant les essais nucléaires auxquels ont procédé les Gouvernements indien et pakistanais, faite à New York le 28 mai 1998 (voir annexe). UN بصفتي رئيسا مؤقتا لمنظومة التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى، أتشرف بأن أحيل إليكم نص إعلان مشترك صادر في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن حكومات بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية بشأن التجارب النووية التي أجرتها حكومتا الهند وباكستان )انظر المرفق(.
    Lettre datée du 29 mai (S/1998/441), adressée au Secrétaire général par le représentant d’El Salvador, transmettant le texte d’une déclaration conjointe publiée le 28 mai 1998 par les gouvernements des pays d’Amérique centrale et de la République dominicaine concernant les essais nucléaires effectués par l’Inde et le Pakistan. UN رسالة مؤرخة ٩٢ أيار/ مايو )S/1998/441( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل السلفادور، تحيل بيانا مشتركا بشأن التجارب النووية التي أجرتهــا الهنــد وباكستان، صـدر في ٨٢ أيار/ مايو ٨٩٩١ عن حكومات بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية.
    La Commission poursuit l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants de l'Argentine, du Guatemala (au nom du Groupe d'Amérique centrale et de la République dominicaine), du Mexique, du Pérou, du Belize (au nom de la Communauté des Caraïbes), des Fidji, du Suriname et de l'Afrique du Sud. UN واصلت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الأرجنتين، وغواتيمالا (بالنيابة عن مجموعة أمريكا الوسطى) والجمهورية الدومينيكية، والمكسيك، وبيرو، وبليز (بالنيابة عن الجماعة الكاريبية)، وفيجي، وسورينام، وجنوب أفريقيا.
    Je voudrais réitérer l'engagement et la volonté politique des Gouvernements des États d'Amérique centrale et de la République dominicaine de propager les valeurs et d'encourager les comportements nécessaires pour édifier une culture de la paix, renforcée par les succès et les défis rencontrés par nos peuples et gouvernements dans la mise en oeuvre dans la région, depuis plusieurs années, des divers programmes sur une culture de la paix. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن التزام حكومات بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية بنشر وتشجيع القيم والاتجاهات ووجوه السلوك الضرورية لبناء ثقافة للسلام وعن عزيمتها السياسية على ذلك، ثقافة تتعزز بالنجاحات والتحديات التي تواجه شعوبنا وحكوماتنا في تنفيذ مختلف البرامج المتعلقة بثقافة السلام وهي البرامج التي ظلت تنفذ في منطقتنا منذ بضع سنوات.
    a) Rencontre du Groupe des ambassadeurs d'Amérique centrale et de la République dominicaine du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) pour présenter le travail de UN-SPIDER dans la région; et visite du Centre allemand de recherche en géosciences (GFZ) et du Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement, Berlin, 8 et 9 mai 2014; UN (أ) فريق سفراء نظام تكامل أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية لتقديم عمل برنامج سبايدر في المنطقة؛ وزيارة لمركز الأبحاث الألماني للعلوم الجيولوجية والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية، برلين، 8 و9 أيار/مايو 2014؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد