54. Le Plan spécial appuie les activités de la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement (CCAD). | UN | ٤٥ - تدعم الخطة الخاصة اﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
La Commission centraméricaine de l'environnement et du développement en est l'organisme homologue. | UN | والجهة النظيرة هي لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
L’organisme chargé de coordonner les activités de coopération est la Commission centraméricaine de l’environnement et du développement. | UN | وما برحت لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية تشكل الجهة الشريكة في أنشطة التعاون. |
Remplacer " Cour interaméricaine de justice " par " Cour centraméricaine de justice " . | UN | يستعاض عن عبارة " محكمة العدل للبلدان الأمريكية " بعبارة " محكمة العدل لبلدان أمريكا الوسطى " . |
Sur le continent américain, on a assisté à la mise en place progressive d'institutions et de dispositifs axés sur la réduction des risques de catastrophe, à l'instar de la Politique centraméricaine de gestion intégrée des risques. | UN | وشهدت الأمريكتان تدريجياً إنشاء مؤسسات ووضع أطر للحد من أخطار الكوارث، مثل السياسة العامة لأمريكا الوسطى بشأن الإدارة المتكاملة للأخطار. |
L'organisme sous-régional de contrepartie pour les activités de coopération est la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement (CCAD). | UN | ولجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية هي الجهاز دون اﻹقليمي النظير فيما يتعلق بأنشطة التعاون. |
À cet effet, la CEPALC a collaboré avec les organes du SICA chargés de l'intégration sociale et du tourisme et avec la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement. | UN | وفي هذا الإطار، جرى التعاون بين جهات منها أمانة اللجنة وأمانة منظومة التكامل لأمريكا الوسطى للتكامل الاجتماعي والسياحة ولجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
57. Le Plan spécial appuie les activités de la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement (CCAD) dans les domaines de l'environnement et de la gestion durable des ressources naturelles. | UN | ٥٧ - تقدم الخطة الخاصة دعما لﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية في ميدان البيئة واﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Site Web : http://www.ccad.org.gt (Commission centraméricaine de l'environnement et du développement) | UN | الموقع على شبكة اﻹنترنت: http://www.ccad.org.gt )لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية( |
La Commission centraméricaine de l'environnement et du développement est le principal organe exécutif de la Convention (art. 7). | UN | ولجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية هي الجهاز التنفيذي الرئيسي للاتفاقية )المادة ٧(. |
32. Dans le domaine de l'environnement et de la gestion écologiquement viable des ressources naturelles, le PNUD appuie, à l'échelon régional, les activités de la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement (CCAD). | UN | ٣٢ - قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم، في مجال البيئة والتنمية المستدامة للموارد الطبيعية، على الصعيد الإقليمي للأنشطة التي تضطلع بها لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
d) La Commission centraméricaine de l'environnement et du développement (CCAD) a lancé un programme particulièrement important, le couloir biotique méso-américain, qui relie des zones protégées de montagne dans sept pays de la région. | UN | (د) ويتمثل أحد البرامج الأساسية للجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية في الممر الأحيائي لوسط أمريكا الذي يربط بين المناطق المحمية في الجبال الموجودة في سبعة بلدان من هذه المنطقة. |
Enfin, le PNUD finance actuellement, en collaboration étroite avec le Système d’intégration des pays d’Amérique centrale et la Commission centraméricaine de l’environnement et du développement, une première étude visant à voir s’il serait possible de créer un programme pour favoriser les activités de fixation du carbone dans la région. | UN | ٦٤ - وأخيرا، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتمويل دراسة أولية، لبحث إمكانية إنشاء برنامج لتسهيل أنشطة عزل الكربون في المنطقة وذلك بتعاون وثيق مع منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى ولجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
59. Une analyse de situation se situant dans la perspective du Plan d'action centraméricain pour l'environnement et le développement approuvé par la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement en février 1992 et adopté par le Sommet des chefs d'État au mois de juin suivant a été établie dans le cadre du projet CAM/90/013. | UN | ٥٩ - استنادا الى جدول أعمال البيئة والتنمية في أمريكا الوسطى، الذي وافقت عليه لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية في شباط/فبراير ١٩٩٢ ومؤتمر قمة رؤساء الجمهوريات في حزيران/يونيه ١٩٩٢، وفي إطار المشروع CAM/90/013، جرى إعداد وثيقة تصف حالة البيئة والتنمية في المنطقة. |
c) La Commission centraméricaine de l'environnement et du développement prépare actuellement une politique régionale de passation viable des marchés publics. | UN | (ج) تقوم لجنة البيئة والتنمية لبلدان أمريكا الوسطى حاليا بإعداد سياسة إقليمية للشراء العام المستدام. |
127. Le comité technique de la désertification et de la sécheresse récemment créé au sein de la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement (CCAD) pourrait jouer un rôle majeur en mobilisant l'appui requis. | UN | 127- أما اللجنة التقنية للتصحر والجفاف المنشأة حديثاً والتابعة للجنة البيئة والتنمية لبلدان أمريكا الوسطى فيمكن أن تؤدي دوراً أساسياً في حفز الدعم. |
2. Prend note des efforts que continuent de déployer les gouvernements d'Amérique centrale, de concert avec la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement pour mettre en œuvre les programmes existants et nouveaux qui visent à instaurer et à promouvoir le tourisme viable dans l'ensemble de la région; | UN | 2 - تحيط علما أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى بالتنسيق مع لجنة البيئة والتنمية لبلدان أمريكا الوسطى لتنفيذ البرامج القائمة والجديدة المصممة لإطلاق السياحة المستدامة والترويج لها في مختلف أنحاء المنطقة؛ |
Le CEPREDENAC a ainsi été associé à la conception et à la mise en œuvre de la Politique centraméricaine de gestion intégrée des risques, laquelle reprenait à son compte les priorités du Cadre d'action de Hyogo, en mettant à la disposition de ses membres des mécanismes de coopération ayant fait leurs preuves. | UN | وشارك المركز في رسم وتنفيذ السياسة العامة لأمريكا الوسطى بشأن الإدارة المتكاملة للأخطار، التي تضمنت الأولويات المبينة في إطار عمل هيوغو، وأدت إلى إنشاء وتعزيز آليات التعاون مع الأعضاء وفيما بينها. |
Sous réserve de la disponibilité de fonds, des ateliers nationaux seront organisés par la suite avec la société civile et les institutions nationales intéressées dans les États les plus touchés d'Amérique centrale, en vue de fournir les éléments nécessaires pour concevoir et formuler des plans d'action nationaux et une stratégie régionale centraméricaine de lutte contre la drogue et la criminalité. | UN | وفي إطار المتابعة ورهنا بتوافر التمويل، ستُنظَّم حلقات عمل وطنية يشارك فيها المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية ذات الصلة في أكثر دول أمريكا الوسطى تضررا، بغية تقديم المساهمات اللازمة لتصميم وصياغة خطط عمل وطنية واستراتيجية إقليمية لأمريكا الوسطى بشأن مكافحة المخدرات والجريمة. |
Les efforts déployés par les organisations intergouvernementales régionales ont abouti en 2010 à l'adoption, par les chefs d'État, de la Politique centraméricaine de gestion intégrée des risques. | UN | 60- وأدت جهود المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية إلى اعتماد رؤساء الدول في عام 2010 السياسة العامة لأمريكا الوسطى بشأن الإدارة المتكاملة للأخطار. |
Un exemple remarquable a été l'adoption de la politique centraméricaine de gestion intégrale des risques, encouragée par le Centre, qui a fait de la réduction des risques de catastrophe un moyen d'action contraignant pour les pays membres. | UN | وكان من الأمثلة الملحوظة، اعتماد سياسة أمريكا الوسطى بشأن الإدارة المتكاملة للمخاطر التي يرعاها مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية، والتي تعرّف الحد من مخاطر الكوارث بأنه أداة سياسة ملزمة للدول الأعضاء. |
Les institutions régionales se sont également enrichies avec la création à la même époque de la Cour centraméricaine de justice. | UN | كما تم توسيع شبكة المؤسسات اﻹقليمية في ذلك الوقت بحيث أصبحت تضم محكمة العدل ﻷمريكا الوسطى. |