Un certain nombre de gouvernements ont également annoncé leur décision d'y contribuer. | UN | كما أعلن عدد من الحكومات عن قراره باﻹسهام في الصندوق الاستئماني. |
Un certain nombre de gouvernements ont répondu positivement aux deux demandes de sorte qu'il a été possible de commencer à pourvoir les postes vacants. | UN | وقد استجاب عدد من الحكومات لكلا الطلبين، وبذلك أمكن البدء في اتخاذ اجراءات شغل الوظائف الشاغرة. |
Conformément au paragraphe 3 de l'article 16, un certain nombre de gouvernements ont communiqué des informations et leurs vues sur les rapports du Secrétaire exécutif. | UN | ووفقاً للفقرة 3 من المادة 16، قدم عدد من الحكومات معلومات وآراء حول تقريري الأمين التنفيذي. |
S'agissant de la durée de la conférence, un certain nombre de gouvernements ont proposé une semaine. | UN | وحبذ عدد من الحكومات أيضا أن تكون مدة المؤتمر المقترح أسبوعا واحدا. |
Sachant qu'un certain nombre de gouvernements ont demandé au Secrétaire général de fournir une assistance technique dans ce domaine, | UN | واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة الفنية في هذا الصدد، |
Un certain nombre de gouvernements ont fait part d'initiatives novatrices dans ce domaine. | UN | وأبلغ عدد من الحكومات عن مبادرات جديدة لرصد تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية. |
Un certain nombre de gouvernements ont fourni des informations à jour sur les nouvelles lois et mesures de contrôle adoptées dans leur pays en matière de précurseurs. | UN | وقدّم عدد من الحكومات معلومات محدَّثة عما استُحدث في بلدانها من تشريعات وتدابير رقابية جديدة بشأن السلائف. |
Conformément au paragraphe 3 de l'article 16, un certain nombre de gouvernements ont communiqué des renseignements et leurs vues sur les questions soulevées dans le rapport du Secrétaire exécutif. | UN | وعملاً بالفقرة 3 من المادة 16، قدم عدد من الحكومات معلومات وآراءها حول القضايا المطروحة في تقرير الأمين التنفيذي. |
Un certain nombre de gouvernements ont également noté que la conférence devrait permettre de débattre des principaux problèmes liés aux migrations internationales et au développement. | UN | ولاحظ عدد من الحكومات أيضا أن المؤتمر ينبغي أن يصمم بحيث يسمح بإجراء مناقشة للقضايا الرئيسية المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية. |
En outre, un certain nombre de gouvernements ont contribué aux travaux du Centre en accueillant des conférences et en prenant à leur charge une grande partie des dépenses. | UN | وفضلا عن ذلك، أسهم عدد من الحكومات في عمل المركز باستضافة مؤتمرات واستيعاب جزء كبير من التكاليف. |
En outre, un certain nombre de gouvernements ont fourni au Centre un appui logistique et financier en accueillant des conférences et en prenant à leur charge une grande partie des dépenses. | UN | وقدم عدد من الحكومات دعما سوقيا وماديا باستضافة مؤتمرات واستيعاب جزء كبير من النفقات. |
Se félicitant, à ce propos, du fait qu'un certain nombre de gouvernements ont facilité les visites du Rapporteur spécial, | UN | وإذ ترحب في هذا السياق بقيام عدد من الحكومات بتيسير زيارات المقرر الخاص لها، |
Un certain nombre de gouvernements ont souligné l'utilité de directives sur le traitement, la formation et l'élaboration de programmes de réadaptation et de réinsertion sociale. | UN | ولمس عدد من الحكومات الحاجة إلى مبادئ توجيهية بشأن العلاج وإلى التدريب ووضع برامج التأهيل وإعادة اﻹدماج الاجتماعي. |
Un certain nombre de gouvernements ont fait parvenir au Secrétaire général leurs commentaires et observations. | UN | 3 - وقد أحال عدد من الحكومات تعليقاته وملاحظاته إلى الأمين العام. |
Troisièmement, un certain nombre de gouvernements ont adopté des mesures visant à faciliter l'entrée des migrants internationaux peu qualifiés et de ceux qui sont très qualifiés. | UN | ثالثا، اتخذ عدد من الحكومات تدابير لتيسير تنقل كل من المهاجرين الدوليين أصحاب المهارات العالية والمنخفضة. |
Un certain nombre de gouvernements ont souscrit à ces recommandations et adhéré à l'analyse présentée dans le rapport. | UN | 7 - وأعرب عدد من الحكومات عن تأييده لهذه التوصيات واتفق مع التحليل المقدَّم في التقرير. |
Un certain nombre de gouvernements ont choisi d'affecter des crédits budgétaires au versement d'indemnités et à la prestation de services destinés aux familles qui ont la charge d'un parent âgé. | UN | وقد خصص عدد من الحكومات مخصصات في ميزانياتها لتغطية الاستحقاقات النقدية والخدمات التي تستهدف الأسر التي ترعى فردا مسنا. |
10. Un certain nombre de gouvernements ont mis l'accent sur les problèmes prioritaires au niveau national. | UN | ١٠ - وركز عدد من الحكومات اهتمامه على مسائل محددة ذات أولوية على الصعيد الوطني. |
En ce qui concerne le paragraphe 1, un certain nombre de gouvernements ont manifesté leur préoccupation quant à la possible fonction punitive des contre-mesures, bien que ce point de vue ne soit pas universellement partagé. | UN | فالبنسبة للفقرة 1، أعرب عدد من الحكومات عن قلقها بشأن ما تنطوي عليه التدابير المضادة من وظيفة عقابية، وإن لم يكن هذا رأي الجميع. |
Un certain nombre de gouvernements ont mentionné d’autres objectifs. | UN | ٨ - وكان ثمة بضعة أهداف أخرى للمؤتمر تصدي لها عدد من الحكومات. |
Sachant qu'un certain nombre de gouvernements ont demandé au Secrétaire général de fournir une assistance technique dans ce domaine, | UN | واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد، |