"certain nombre de gouvernements ont" - Translation from French to Arabic

    • عدد من الحكومات
        
    • عددا من الحكومات
        
    Un certain nombre de gouvernements ont également annoncé leur décision d'y contribuer. UN كما أعلن عدد من الحكومات عن قراره باﻹسهام في الصندوق الاستئماني.
    Un certain nombre de gouvernements ont répondu positivement aux deux demandes de sorte qu'il a été possible de commencer à pourvoir les postes vacants. UN وقد استجاب عدد من الحكومات لكلا الطلبين، وبذلك أمكن البدء في اتخاذ اجراءات شغل الوظائف الشاغرة.
    Conformément au paragraphe 3 de l'article 16, un certain nombre de gouvernements ont communiqué des informations et leurs vues sur les rapports du Secrétaire exécutif. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 16، قدم عدد من الحكومات معلومات وآراء حول تقريري الأمين التنفيذي.
    S'agissant de la durée de la conférence, un certain nombre de gouvernements ont proposé une semaine. UN وحبذ عدد من الحكومات أيضا أن تكون مدة المؤتمر المقترح أسبوعا واحدا.
    Sachant qu'un certain nombre de gouvernements ont demandé au Secrétaire général de fournir une assistance technique dans ce domaine, UN واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة الفنية في هذا الصدد،
    Un certain nombre de gouvernements ont fait part d'initiatives novatrices dans ce domaine. UN وأبلغ عدد من الحكومات عن مبادرات جديدة لرصد تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية.
    Un certain nombre de gouvernements ont fourni des informations à jour sur les nouvelles lois et mesures de contrôle adoptées dans leur pays en matière de précurseurs. UN وقدّم عدد من الحكومات معلومات محدَّثة عما استُحدث في بلدانها من تشريعات وتدابير رقابية جديدة بشأن السلائف.
    Conformément au paragraphe 3 de l'article 16, un certain nombre de gouvernements ont communiqué des renseignements et leurs vues sur les questions soulevées dans le rapport du Secrétaire exécutif. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 16، قدم عدد من الحكومات معلومات وآراءها حول القضايا المطروحة في تقرير الأمين التنفيذي.
    Un certain nombre de gouvernements ont également noté que la conférence devrait permettre de débattre des principaux problèmes liés aux migrations internationales et au développement. UN ولاحظ عدد من الحكومات أيضا أن المؤتمر ينبغي أن يصمم بحيث يسمح بإجراء مناقشة للقضايا الرئيسية المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية.
    En outre, un certain nombre de gouvernements ont contribué aux travaux du Centre en accueillant des conférences et en prenant à leur charge une grande partie des dépenses. UN وفضلا عن ذلك، أسهم عدد من الحكومات في عمل المركز باستضافة مؤتمرات واستيعاب جزء كبير من التكاليف.
    En outre, un certain nombre de gouvernements ont fourni au Centre un appui logistique et financier en accueillant des conférences et en prenant à leur charge une grande partie des dépenses. UN وقدم عدد من الحكومات دعما سوقيا وماديا باستضافة مؤتمرات واستيعاب جزء كبير من النفقات.
    Se félicitant, à ce propos, du fait qu'un certain nombre de gouvernements ont facilité les visites du Rapporteur spécial, UN وإذ ترحب في هذا السياق بقيام عدد من الحكومات بتيسير زيارات المقرر الخاص لها،
    Un certain nombre de gouvernements ont souligné l'utilité de directives sur le traitement, la formation et l'élaboration de programmes de réadaptation et de réinsertion sociale. UN ولمس عدد من الحكومات الحاجة إلى مبادئ توجيهية بشأن العلاج وإلى التدريب ووضع برامج التأهيل وإعادة اﻹدماج الاجتماعي.
    Un certain nombre de gouvernements ont fait parvenir au Secrétaire général leurs commentaires et observations. UN 3 - وقد أحال عدد من الحكومات تعليقاته وملاحظاته إلى الأمين العام.
    Troisièmement, un certain nombre de gouvernements ont adopté des mesures visant à faciliter l'entrée des migrants internationaux peu qualifiés et de ceux qui sont très qualifiés. UN ثالثا، اتخذ عدد من الحكومات تدابير لتيسير تنقل كل من المهاجرين الدوليين أصحاب المهارات العالية والمنخفضة.
    Un certain nombre de gouvernements ont souscrit à ces recommandations et adhéré à l'analyse présentée dans le rapport. UN 7 - وأعرب عدد من الحكومات عن تأييده لهذه التوصيات واتفق مع التحليل المقدَّم في التقرير.
    Un certain nombre de gouvernements ont choisi d'affecter des crédits budgétaires au versement d'indemnités et à la prestation de services destinés aux familles qui ont la charge d'un parent âgé. UN وقد خصص عدد من الحكومات مخصصات في ميزانياتها لتغطية الاستحقاقات النقدية والخدمات التي تستهدف الأسر التي ترعى فردا مسنا.
    10. Un certain nombre de gouvernements ont mis l'accent sur les problèmes prioritaires au niveau national. UN ١٠ - وركز عدد من الحكومات اهتمامه على مسائل محددة ذات أولوية على الصعيد الوطني.
    En ce qui concerne le paragraphe 1, un certain nombre de gouvernements ont manifesté leur préoccupation quant à la possible fonction punitive des contre-mesures, bien que ce point de vue ne soit pas universellement partagé. UN فالبنسبة للفقرة 1، أعرب عدد من الحكومات عن قلقها بشأن ما تنطوي عليه التدابير المضادة من وظيفة عقابية، وإن لم يكن هذا رأي الجميع.
    Un certain nombre de gouvernements ont mentionné d’autres objectifs. UN ٨ - وكان ثمة بضعة أهداف أخرى للمؤتمر تصدي لها عدد من الحكومات.
    Sachant qu'un certain nombre de gouvernements ont demandé au Secrétaire général de fournir une assistance technique dans ce domaine, UN واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more