9. certaines délégations ont exprimé l'avis que le Groupe de travail devrait avoir suffisamment de temps pour ses délibérations l'année suivante. | UN | ٩ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده بأنه ينبغي للفريق العامل أن يخصص وقتا كافيا لمداولاته في السنة المقبلة. |
certaines délégations ont exprimé des préoccupations plus précises en ce qui concerne la structure, pléthorique au sommet, de la Division des approvisionnements et de la Division du personnel. | UN | وأعربت بعض الوفود عن نواحي قلق محددة فيما يتعلق بشدة التركيز في هيكل الوظائف العليا في شعبة اﻹمداد وشعبة شؤون الموظفين. |
certaines délégations ont exprimé l'espoir que des activités de suivi soutenues seraient entreprises. | UN | وأعربت بعض الوفود عن أملها في قيام أنشطة متابعة متواصلة. |
certaines délégations ont exprimé des réserves au sujet de dispositions particulières du texte de négociation et se sont réservé le droit de présenter de nouvelles dispositions à la session suivante. | UN | وأعرب بعض الوفود عن تحفظات على أحكام معينة في النص التفاوضي واحتفظ بحقه في تقديم نصوص جديدة في الدورة التالية. |
En ce qui concerne la méthode de travail, certaines délégations ont exprimé l'opinion que la Commission devrait continuer de s'efforcer de rendre ses sessions aussi productives et efficaces que possible. | UN | 130 - وبالنسبة لطريقة عمل اللجنة، أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه تواصل اللجنة سعيها للتوصل إلى سبل تجعل دوراتها منتجة وفعالة إلى أقصى حد ممكن. |
certaines délégations ont exprimé leur préoccupation de voir ce projet de résolution investir le Secrétaire général du mandat de conclure un accord sans en référer aux États Membres. | UN | وقد أعربت بعض الوفود عن قلقها من أن مشروع القرار هذا سيعطي اﻷمين العام الولاية ﻹبرام اتفاق دون العودة إلى الدول اﻷعضاء. |
Toutefois, certaines délégations ont exprimé des réserves à son endroit. | UN | بيد أن بعض الوفود أبدت تحفظات بشأنها . |
certaines délégations ont exprimé des réserves sur certains des sujets contenus dans ces documents. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تحفظات بشأن بعض المواضيع التي تناولتها الوثائق تلك. |
certaines délégations ont exprimé leur appui à la poursuite de l'examen du sujet, étant donné que les actes unilatéraux des États constituaient une pratique donnant lieu à des obligations internationales. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تأييدها مواصلة النظر في موضوع الأفعال الانفرادية للدول لأنها تشكل ممارسة تنشأ عنها التزامات دولية. |
certaines délégations ont exprimé des doutes quant à l'opportunité de chercher à définir la consolidation de la paix dans le contexte du projet de protocole. | UN | وأعربت بعض الوفود عن شكها في أية محاولات لتعريف بناء السلام في سياق مشروع البروتوكول. |
certaines délégations ont exprimé leur préférence pour une stratégie de croissance zéro du budget en valeur nominale. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها لاستراتيجية نمو صفري من حيث القيمة اﻹسمية. |
certaines délégations ont exprimé leur préoccupation quant à l'état du projet d'accord de siège. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن الاتفاق المقترح للمقر. |
certaines délégations ont exprimé l'avis que la convention ne devrait s'appliquer qu'aux opérations qui avaient été entreprises avec l'accord de l'État hôte. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن الاتفاقية ينبغي ألا تغطي سوى العمليات التي بدئ فيها بموافقة الدولة المضيفة. |
certaines délégations ont exprimé leur appui résolu à cette initiative et ont préconisé de maintenir la dynamique enclenchée et faire ainsi évoluer la situation dans d'autres régions. | UN | وأعرب بعض الوفود عن دعمه الشديد لهذه المبادرة وحث على مواصلة الزخم من أجل إحراز تقدم في مناطق أخرى. |
certaines délégations ont exprimé leur appui résolu à cette initiative et ont préconisé de maintenir la dynamique enclenchée et faire ainsi évoluer la situation dans d'autres régions. | UN | وأعرب بعض الوفود عن دعمه الشديد لهذه المبادرة وحث على مواصلة الزخم من أجل إحراز تقدم في مناطق أخرى. |
Reconnaissant les difficultés relatives au pétrole et au gaz transfrontières dans l'examen de la question, certaines délégations ont exprimé des doutes quant à la possibilité de parvenir à un projet de texte acceptable par tous sur le sujet. | UN | وفي معرض الإقرار بالصعوبات المتصلة بجوانب النفط والغاز العابرين للحدود من هذا الموضوع، أعرب بعض الوفود عن شكوك بشأن إمكانية التوصل إلى مشروع نص يحظى بقبول عام بشأن هذا الموضوع. |
Au sein du Groupe de travail, certaines délégations ont exprimé leur soutien à cette proposition et ont souligné qu'il importait qu'elle soit examinée. Il a également été avancé qu'elle abordait des points de droit concernant des problèmes réels et concrets. | UN | 118 - وفي الفريق العامل، أعرب بعض الوفود عن تأييده للمقترح، وشدد على أهمية النظر فيه وأشير إلى أنه يثير مسائل قانونية تتعلق بمشاكل حقيقية وعملية. |
certaines délégations ont exprimé des réserves sur la tenue de cette réunion de l'Assemblée. | UN | لقد أعربت بعض الوفود عن تحفظاتها عن عقد الجمعية لهذه الجلسة. |
Des deux formulations proposées pour le sous-alinéa à l’examen, certaines délégations ont exprimé leur préférence pour le texte entre crochets. | UN | ومن بين الصياغتين المقترحتين للفقرة الفرعية الواردة في النص قيد النظر، أعربت بعض الوفود عن تفضيلها للنص الوارد بين قوسين معقوفين. |
Toutefois, certaines délégations ont exprimé des réserves, faisant valoir que, compte tenu du large champ d’application de la Convention, le principe de la double incrimination devait s’appliquer à l’entraide judiciaire. | UN | بيد أن بعض الوفود أبدت تحفظات ﻷن مبدأ ازدواجية التجريم ، نظرا لاتساع نطاق الاتفاقية ، يتعين أن ينطبق على المساعدة القانونية المتبادلة . |
certaines délégations ont exprimé une nette préférence à voir figurer une liste détaillée ouverte des motifs de discrimination. | UN | وأعربت عدة وفود عن تفضيلها الواضح بأن ترى صدور قائمة مفصلة مفتوحة بأسباب التمييز. |
certaines délégations ont exprimé des doutes quant à savoir si cette disposition servait à quelque chose, et ont suggéré l'inclusion d'une clause d'exemption. | UN | وأبدت بعض الوفود شكوكاً بشأن ما إذا كان هذا الحكم سيؤدي أي غرض، واقترح أحد الوفود إدراج شرط اختيار القبول. |
De fait, certaines délégations ont exprimé une préférence pour une convention-cadre. | UN | بل إن بعض الوفود أعربت عن أن خيارها المفضل هو شكل اتفاقية إطارية. |