ويكيبيديا

    "certains quartiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض الأحياء
        
    • بعض أحياء
        
    • بعض مناطق
        
    • بعض أنحاء
        
    • بعض المقاطعات داخل
        
    • الأحياء القديمة
        
    • أحياء المدن
        
    • اﻷحياء المجاورة
        
    L'anonymat que confère la ville peut permettre à la criminalité organisée de prospérer, tandis que parallèlement les zones de " nondroit " dans certains quartiers facilitent la criminalité organisée locale. UN وما توفره المدن من غُفلية الهوية يمكن أن ييسر ازدهار الجريمة المنظمة، كما أن وجود مناطق مغلقة أمام أجهزة إنفاذ القانون في بعض الأحياء يسهل انتشار الجريمة المحلية والمنظمة.
    Partant, il existe à l'heure actuelle un nouveau plan général en attente d'approbation, qui prévoit l'expansion de certains quartiers est de Jérusalem, et accorde d'autres droits de construire à la population locale. UN ولذلك، فإن هناك مخططاً جديداً في انتظار أن يُقرَّ في الوقت الراهن، وهو يشمل توسيع بعض الأحياء الشرقية من القدس، وإتاحة مزيد من الحقوق في مجال البناء للسكان المحليين.
    Ces arrestations ont été menées principalement par des bérets rouges qui ratissaient certains quartiers ou patrouillaient certaines communes de la capitale, en particulier à Ratoma. UN ونفَّذ تلك الاعتقالات بالأساس أفراد القبعات الحمر الذين كانوا يمشِّطون بعض الأحياء أو يقومون بدوريات في بعض الدوائر الحضرية في العاصمة، ولا سيّما في راتوما.
    Les enquêteurs l'auraient interrogé sur les attaques à la grenade perpétrées dans certains quartiers de la capitale. UN وأعلن أن المحققين استجوبوه عن الهجمات التي نُفّذت باستخدام القنابل اليدوية في بعض أحياء العاصمة.
    Selon ces organisations, 35 % de la population ne disposent pas de toilettes et les conditions d'assainissement dans certains quartiers de la capitale sont inadéquates compte tenu du développement démographique. UN وتفيد الهيئتان أيضاً بأن 35 في المائة من السكان يفتقرون إلى مراحيض وأن ظروف الإصحاح في بعض أحياء العاصمة غير ملائمة بالنظر إلى النمو الديمغرافي.
    La majorité des attaquants sont repartis tandis que d'autres seraient restés et auraient patrouillé dans certains quartiers de la ville. UN وغادرت أغلبية المهاجمين في حين زُعم تخلُّف بعضهم وقيامهم بدوريات في بعض مناطق البلدة.
    Ainsi, les combats se sont poursuivis dans certains quartiers de la ville. UN وهكذا استمرت المعارك في بعض أنحاء المدينة.
    Certaines villes sont particulièrement touchées, comme Korhogo, Bouna et Odienné au nord ou Guiglo et Man à l'ouest, tout comme certains quartiers d'Abidjan comme Yopougon et Anyama. UN وقد لحق بعض البلدات ضررا أشد خطورة منها كورهوغو وبونا وأوديين في الشمال أو غيغلو ومان في الغرب أو بعض الأحياء في أبيدجان مثل يوبوغون وأنياما.
    Pendant plusieurs jours, Jakarta a été pratiquement paralysée, 70 % de la ville étant inondée et l'eau atteignant jusqu'à 2 mètres dans certains quartiers. UN وعلى مدى عدة أيام أصيبت جاكرتا بالشلل تقريبا من جراء الفيضانات التي اجتاحــت حوالــي 70 في المائة من المدينة، ووصل ارتفاع منسوب المياه إلى ما يقرب من مترين في بعض الأحياء.
    Les barrages érigés par les Jeunes patriotes et des groupes de milices servaient de points de contrôle pour identifier des personnes considérées comme pro-Ouattara et limitaient la circulation de ces personnes, les confinant à certains quartiers sans motif. UN وكانت الحواجز التي أقامها الوطنيون الشباب وجماعات الميليشيات بمثابة نقاط تفتيش لتحديد هوية الأشخاص الذين يُعتَبَرون موالين لواتارا وكانت تحدّ من تنقل الأشخاص، وتحصرهم في بعض الأحياء دون سبب.
    Leur séjour prolongé sur ces sites s'explique par le fait que certains quartiers sont perçus comme non sûrs ainsi que par les destructions, les pillages ou la présence d'occupants dans leurs zones habituelles de résidence. UN ويفسر استمرار بقاؤهم في مواقع المشردين بشعورهم بانعدام الأمن في بعض الأحياء وبتدمير أو نهب أو احتلال أماكن سكناهم المعتادة.
    Vous auriez du fil à retordre dans certains quartiers... Open Subtitles لا أنصحك بغزو بعض الأحياء في نيويورك.
    Dans les nouveaux Länder il y a eu au début des années 90 de telles occupations d'immeubles vétustes dans certains quartiers anciens, lesquelles étaient motivées avant tout par la crainte que les habitants à faible revenu puissent en être délogés suite à un changement de propriétaire ou à la réhabilitation de ces logements. UN ولقد حدثت في المقاطعات الجديدة، في بداية التسعينات، حالات كهذه لاحتلال عمارات بالية في بعض الأحياء القديمة، وكان الدافع إليها قبل كل شيء هو خوف السكان من ذوي الدخول المنخفضة من أن يجري إخراجهم من هذه المساكن بعد تغيّر المالك أو اصلاحها.
    Le premier concerne les massacres qui ont été commis par des soldats de l'Armée patriotique rwandaise (APR) dans certains quartiers de Kigali comme Kimihura, Kacyiru, Remera et Gikondo. UN ويتعلق المثال اﻷول بالمذابح التي ارتكبها جنود الجيش الوطني الرواندي في بعض أحياء كيغالي مثل كيميهورا، وكاسيورو، وريميرا وجيكوندو.
    Le premier concerne les massacres qui ont été commis par des soldats de l'Armée patriotique rwandaise (APR) dans certains quartiers de Kigali comme Kimihura, Kacyiru, Remera et Gikondo. UN ويتعلق المثال اﻷول بالمذابح التي ارتكبها جنود الجيش الوطني الرواندي في بعض أحياء كيغالي مثل كيميهورا، وكاسيورو، وريميرا وجيكوندو.
    Outre les tensions politiques, la Guinée a connu en 2013 des mouvements sociaux qui se sont traduits par de violentes manifestations, en particulier dans certains quartiers de Conakry. UN 7- وعرفت غينيا في عام 2013، علاوة على التوترات السياسية، تحركات اجتماعية تحولت إلى مظاهرات عنيفة، لا سيما في بعض أحياء كوناكري.
    :: Au cours des événements de la journée du 26 avril 2005, < < des militaires ont été malmenés et se sont fait subtiliser des armes dans certains quartiers de Lomé > > ; UN :: وخلال أحداث يوم 26 نيسان/أبريل 2005، " أسيئت معاملة بعض العسكريين واختُلست منهم أسلحة في بعض أحياء لومي " ؛
    L'entreprise Interagua a le monopole des services, mais ne dessert pas certains quartiers de la ville. UN وأصبحت الشركة الدولية تحتكر توفير هذه الخدمات التي حُرم منها بعض مناطق المدينة.
    Elle a demandé des informations sur la solution de compromis adoptée par l'Azerbaïdjan pour autoriser les manifestations dans certains quartiers de Bakou et sur la procédure d'enregistrement des organisations non gouvernementales internationales. UN وطلبت معلومات عن الحل التوفيقي الذي اتخذته أذربيجان للسماح بالتظاهرات في بعض مناطق مدينة باكو، وعن إجراءات تسجيل المنظمات غير الحكومية الدولية.
    L'épicentre de la violence se trouve dans certains quartiers de Mogadiscio, mais des attentats ont aussi eu lieu à Kismaayo, Jawhar, Beledweyne, Baidoa et Galkayo dans le sud et le centre de la Somalie. UN وفي حين كان العنف يتركز في بعض مناطق مقديشو، وكانت ثمة هجمات أيضا في كسمايو وجوهر وبيليتوين وبيداوا وغالكايو في جنوب ووسط الصومال.
    Des barrages routiers et des barricades ont été mis en place dans certains quartiers de la capitale, Bangui, et la MINURCA a été placée en état d'alerte et a renforcé ses activités de patrouille avant que le calme ne soit rétabli. UN وأقيمت الحواجز والمتاريس في بعض أنحاء العاصمة، بانغي، واستنفرت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وزادت من نشاط دورياتهــا قبــل استعــادة الهــدوء.
    Bien que la pauvreté ait reculé ces dernières années, le Comité demeure préoccupé par le très faible niveau de vie d'un grand nombre d'enfants, en particulier dans les gouvernorats de Mafraq et de Zarqa, au nordest d'Amman, dans certains quartiers de la capitale et certaines communes de la vallée du Jourdain. UN وبالرغم من انخفاض مستويات الفقر على الصعيد الوطني على مدى السنوات القليلة الماضية، لا يزال القلق يساور اللجنة بشأن مستوى المعيشة المتدني المتاح للعديد من الأطفال، خاصة في محافظتي المفرق والزرقاء شمال شرق عمان وفي بعض المقاطعات داخل العاصمة نفسها وبعض البلديات الواقعة على طول وادي الأردن.
    2. Déplacement indirect du fait de l'< < embourgeoisement > > de certains quartiers UN 2- التشريد غير المباشر الناجم عن تجديد الأحياء القديمة
    — Migrations hors des villes — dégradation de certains quartiers urbains UN - الهجرة من المناطق الحضرية - تدهور أحياء المدن
    Dans certains quartiers, la population vieillit rapidement. UN وبعض اﻷحياء المجاورة تشيخ بسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد