ويكيبيديا

    "certains requérants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض أصحاب المطالبات
        
    • بعض المطالبين
        
    • بعض أصحاب مطالبات
        
    • عدد من أصحاب المطالبات
        
    • بعض المطالبات في
        
    • وتتراوح اﻷدلة
        
    • فالبعض من المطالبين
        
    • يلتمس عدد
        
    • الخسارة غير مؤيدة
        
    63. certains requérants déposent aussi des dossiers qui ne leur ont pas été demandés. UN 63- ويحاول أيضاً بعض أصحاب المطالبات تقديم عروض لم تطلب منهم.
    certains requérants n'ont pas apporté la preuve de leur présence ou de leur résidence en Iraq ou au Koweït avant ou au moment de l'invasion. UN ولم يبرهن بعض أصحاب المطالبات على وجودهم أو إقامتهم في العراق أو الكويت قبل الغزو أو بعده.
    certains requérants affirment avoir atténué les pertes liées à la désorgansiation des services de transport due à l'invasion et à l'occupation du Koweït. UN ويدعي بعض أصحاب المطالبات أنهم خفضوا مستوى خسائرهم الناجمة عن انقطاع خدمات النقل بسبب غزو واحتلال الكويت.
    Ensuite, comme indiqué au paragraphe 9 ci—dessus, il a demandé à certains requérants de répondre à des questions et de communiquer des pièces supplémentaires jugées nécessaires pour établir le montant des pertes alléguées. UN وكما هو موضح في الفقرة 9 أعلاه، طلب الفريق من بعض المطالبين أن يجيبوا عن أسئلة وأن يقدموا مستندات إضافية يعتبرها ضرورية لتحديد مقدار الخسائر المدعاة.
    certains requérants se livraient à des activités manufacturières ou des activités de services. UN كما كان بعض أصحاب المطالبات يعملون في الصناعة التحويلية وقطاع الخدمات.
    certains requérants exerçaient aussi des activités en dehors du Koweït. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض أصحاب المطالبات كانوا يقومون بأعمال تجارية خارج الكويت.
    certains requérants exerçaient des activités manufacturières ou des activités de service. UN كما كان بعض أصحاب المطالبات يعملون في الصناعة التحويلية وصناعات الخدمات.
    17. certains requérants ont présenté une réclamation au titre de pertes pour lesquelles ils avaient déjà été indemnisés par leur assureur. UN 17- والتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر حصلوا على تعويض عنها من شركات التأمين الخاصة بهم.
    certains requérants ont usé d'autres voies de recours pour se faire indemniser, notamment en engageant une action devant un tribunal national ou un tribunal d'arbitrage. UN فقد لجأ بعض أصحاب المطالبات إلى وسائل قانونية أخرى للتعويض عن خسائرهم، منها، بصورة أساسية، رفع دعوى أمام محكمة وطنية أو هيئة تحكيم.
    29. certains requérants ont subi des pertes ou présenté des réclamations dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis. UN 29- تكبد بعض أصحاب المطالبات خسائر بعملات غير دولار الولايات المتحدة أو قدموا مطالباتهم بهذه العملات.
    17. certains requérants ont présenté une réclamation au titre de pertes pour lesquelles ils avaient déjà été indemnisés par leur assureur. UN 17- والتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضا عن خسائر حصلوا بصددها على تعويض من شركات التأمين الخاصة بهم.
    Le premier concerne les modifications apportées aux documents présentés par certains requérants. UN يتعلق النوع الأول بإدخال تغييرات على الوثائق المقدمة من بعض أصحاب المطالبات.
    certains requérants demandent en outre à être indemnisés des intérêts versés au titre d'emprunts ou d'autres frais financiers. UN ويلتمس أيضاً بعض أصحاب المطالبات التعويض عن فوائد القروض أو عن تكاليف مالية أخرى.
    certains requérants demandent en outre à être indemnisés des intérêts versés au titre d'emprunts ou d'autres frais financiers. UN ويلتمس أيضاً بعض أصحاب المطالبات التعويض عن فوائد القروض أو عن تكاليف مالية أخرى.
    Ayant pris note du fait que certains requérants ont demandé des indemnités au titre des frais d'établissement des dossiers de réclamation, et UN وإذ أحاط علماً بأن بعض أصحاب المطالبات طلبوا تعويضات عن تكاليف إعداد مطالباتهم،
    37. certains requérants déposent aussi des dossiers qui ne leur ont pas été demandés. UN 37- ويقدم بعض أصحاب المطالبات أيضاً مستندات غير مطلوبة.
    certains requérants non koweïtiens qui ne sont pas rentrés au Koweït après la libération ne seront pas confrontés à de telles barrières. UN وهناك بعض المطالبين غير الكويتيين ممن لم يعودوا إلى الكويت بعد تحريره لن يواجهوا هذه العقبات.
    Par exemple, certains requérants ont présenté des copies de chèques qu'ils avaient envoyés à leurs assurés en règlement des réclamations de ceuxci. UN فمثلاً, قدم بعض المطالبين نسخاً من الشيكات التي أرسلوها لحملة وثائق التأمين تسديداً لمطالبات هؤلاء.
    Ensuite, comme indiqué au paragraphe 9 ci-dessus, il a demandé à certains requérants de répondre à des questions et de communiquer des pièces supplémentaires jugées nécessaires pour établir le montant des pertes alléguées. UN وكما هو موضح في الفقرة ٩ أعلاه، طلب الفريق من بعض المطالبين أن يجيبوا عن أسئلة وأن يقدموا مستندات إضافية يعتبرها ضرورية لتحديد مقدار الخسائر المدعاة.
    55. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, certains requérants de la vingtcinquième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 55- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة الخامسة والعشرين، على الرغم من توجيه عدة طلبات إليهم، البيانات المالية السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    certains requérants de la première partie de la troisième tranche demandent une indemnité au titre de tels secours. UN ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات في الجزء الأول من الدفعة الثالثة تعويضاً عن تقديم هذه الإعانات.
    118. certains requérants se sont manifestement trompés de page en remplissant le formulaire. UN ٨١١- وقد اتضح تقديم بعض المطالبات في غير صفحة الخسائر الواجبة.
    certains requérants n'ont joint aucune déclaration à l'appui de leur réclamation alors que d'autres fournissent des exposés détaillés assortis d'une évaluation actualisée des pertes, de factures, de dépositions de témoins, etc. UN وتتراوح اﻷدلة ما بين القول بعدم وجود بيانات إطلاقاً وتقديم بيانات شاملة مشفوعة بتقارير مقدمة من خبراء في تسوية الخسائر، وايصالات، وأقوال شهود، الخ.
    certains requérants ont fourni des déclarations personnelles détaillées, des inventaires ou des descriptions détaillés des biens personnels perdus, les déclarations d'un ou de plusieurs témoins ou d'autres tierces parties compétentes, des factures ou autres éléments de preuve directs et d'autres pièces justificatives, par exemple des photos. UN فالبعض من المطالبين يقدمون بيانات شخصية مستفيضة وجرودا مفصلة بالممتلكات الشخصية أو وصفا لها وشاهدا واحدا أو أكثر أو غير ذلك من البيانات ذات الصلة بالموضوع المقدمة من طرف ثالث، وفواتير وغيرها من اﻷدلة المباشرة أو غير ذلك من اﻷدلة مثل الصور الفوتوغرافية.
    97. certains requérants de la deuxième partie de la quinzième tranche demandent des indemnités, d'un montant spécifié ou non, pour frais d'établissement des dossiers de réclamation. UN 97- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة الخامسة عشرة تعويضات بمبالغ، محددة أو غير محددة، عن التكاليف التي تكبدوها في إعداد مطالباتهم.
    certains requérants disent qu'avant le 2 août 1990 ils expédiaient régulièrement des marchandises au Koweït et entretenaient des relations commerciales de longue date avec les parties koweïtiennes. UN الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً (انظر الفقرات 73-77؛ 169-176)؛ المطالبة المعدلة لم تقدم في الوقت المناسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد