ويكيبيديا

    "certifiée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعتمد
        
    • معتمد
        
    • معتمدة
        
    • موثقة
        
    • المصدق عليها
        
    • مصدقة
        
    • المعتمَد
        
    • المصدق عليه
        
    • مصدقا عليها
        
    • الانبعاثات المعتمدة
        
    • مصدق
        
    • الموثقة
        
    • معتمَد
        
    • المصدقة
        
    • تم التصديق عليه
        
    Projets au titre du mécanisme pour un développement propre et délivrance d'unités de réduction certifiée des émissions UN مشاريع آلية التنمية النظيفة وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد
    Si tous les projets enregistrés aboutissaient aux réductions d'émissions escomptées, on pourrait tabler au total sur quelque 1,84 milliard d'unités de réduction certifiée des émissions pour la première période d'engagement du Protocole de Kyoto. UN وإذا ما نجحت جميع المشاريع المسجلة في بلوغ تقديرات خفض الانبعاثات المتعلقة بها، فسيبلغ حجم ما سيتحقق من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد نحو 1.84 مليار وحدة خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو.
    unités de réduction certifiée des émissions pour la destruction UN وحدات خفض معتمد للانبعاثات من تدمير مركبات الهيدروفلوروكربون
    de réduction certifiée des émissions (URCE) pour la destruction UN للحصول على وحدات تخفيض انبعاثات معتمد من تدمير مركبات الهيدروفلوروكربون 23 114
    L'État destinataire garantit que les armes importées sont couvertes par une licence certifiée émanant des autorités de l'État fournisseur. UN وتكفل الدولة المتلقية أن تكون الأسلحة المستوردة مشمولة برخصة معتمدة من السلطات في الدولة المورِّدة.
    La Convention de New York stipule également que les parties doivent produire l'origine et une copie certifiée conforme du compromis et de la sentence. UN وتقتضي اتفاقية نيويورك أيضا من الأطراف إظهار أصول اتفاق التحكيم وقرار التحكيم أو صور موثقة منهما.
    Unités de réduction certifiée des émissions délivrées et répartition − vue d'ensemble UN لمحة عامة عن وحدات الخفض المعتمد الصادرة والموزعة
    Délivrance d'unités de réduction certifiée des émissions UN العمل المتعلق بإصدار وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات
    Délivrance d'unités de réduction certifiée des émissions UN العمل المتعلق بإصدار وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات
    Informations sur les unités de réduction des émissions, les unités de réduction certifiée UN معلومات بشأن وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد
    Délivrance d'unités de réduction certifiée des émissions UN المسائل المتصلة بإصدار وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات
    Informations sur les unités de réduction des émissions, les unités de réduction certifiée UN معلومات بشأن وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد
    le but d'obtenir des unités de réduction certifiée des émissions UN الحصول علـى وحدات خفض معتمد للانبعاثات من تدمير
    but d'obtenir des unités de réduction certifiée des émissions pour UN وحدات خفض معتمد للانبعاثات مقابل تدمير مركّبات
    le but d'obtenir des unités de réduction certifiée des émissions UN إلى الحصول على وحدات خفض معتمد للانبعاثات من
    le but d'obtenir des unités de réduction certifiée des émissions pour UN وحدات خفض معتمد للانبعاثات من تدمير مركبات
    La traduction devra être certifiée par un traducteur officiel ou un traducteur juré ou par un agent diplomatique ou consulaire. UN ويجب أن تكون الترجمة معتمدة من موظف رسمي أو من مترجم محلَّف أو ممثِّل دبلوماسي أو قنصلي.
    Des unités de réduction certifiée des émissions équivalentes au dioxyde de carbone émis seront achetées et retirées par la suite par un courtier. UN يتم شراء كمية عن طريق وسيط، من تخفيضات معتمدة مساوية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون يقوم الوسيط بعد ذلك بسحب تلك الكمية.
    L'entreprise commerciale qui effectue la transaction joint à la demande une copie certifiée du permis officiel; les entrepreneurs locaux en Slovaquie obtiennent ce permis auprès du Ministère de l'économie. UN ويرفق الكيان التجاري الذي يجري المعاملة مع الطلب نسخة موثقة من التصريح أو الترخيص الرسمي؛ وتصدر وزارة الاقتصاد رخصا لمنظمي المشاريع المحليين العاملين في منطقة سلوفاكيا.
    En accordant un certificat, une organisation de normalisation garantit que l'organisation certifiée fonctionne selon la norme de gestion applicable et la respecte. UN وبمنح الشهادة تضمن منظمة التقييس أن الشركة المصدق عليها تمتثل لمعيار الإدارة وتعمل وفقه.
    La demande d'extradition aux fins de poursuites pénales doit être accompagnée d'une copie certifiée conforme du certificat de prise de corps. UN ويجب أن يشفع طلب التسليم لأغراض الملاحقة القانونية بنسخة مصدقة من أمر الاعتقال.
    de réduction certifiée des émissions UN هاء - تسجيل أنشطة المشاريع وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمَد
    Indépendamment des cas de démission, de départ à la retraite ou de maladie certifiée, un magistrat peut être rayé des cadres de la magistrature pour condamnation pénale ou comportement portant atteinte à l'honneur de la magistrature, selon des modalités indiquées en détail dans la loi sur les tribunaux. UN وباﻹضافة إلى الاستقالة والتقاعد أو المرض المصدق عليه بشهادة، يمكن أن يكون سبب الفصل هو اﻹدانة بارتكاب جريمة أو التصرف على نحو مخل بالمنصب. والبرلمان هو الذي يفصل رئيس المحكمة العليا والقضاة اﻵخرين من مناصبهم بناء على توصية رئيس الجمهورية.
    1. Il est remis à chacune des parties, par les soins du Secrétaire, une copie certifiée des procès-verbaux des réunions de la commission auxquelles cette partie a été représentée. UN " ١ - يتسلم كل طرف عن طريق أمين اللجنة نسخا مصدقا عليها من محاضر الاجتماعات التي كان هذا الطرف ممثلا فيها.
    En outre, on trouve dans le Protocole l'expression " réductions d'émissions certifiées " mais pas celle d'unités de réduction certifiée des émissions. UN كذلك ففي حين أن البروتوكول يشير إلى `تخفيضات الانبعاثات المعتمدة`، فإنه لا يذكر: وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة.
    198. En vertu de la législation en vigueur, Hidrogradnja devait tenir une " liste interne des biens d'équipement " dûment certifiée. UN ٨٩١ - وبموجب القانون المنطبق، كانت Hidgrogradnja مطالبة بالاحتفاظ ﺑ " قائمة داخلية بالمعدات الرأسمالية " مصدق عليها.
    En outre, l'État partie a demandé une évaluation de la copie certifiée conforme du jugement par son ambassade en Algérie, qui a chargé un avocat expérimenté d'en évaluer l'authenticité. UN وفضلاً عن ذلك، طلبت الدولة الطرف من سفارتها في الجزائر إجراء تقييم للنسخة الموثقة للحكم، وكلفت السفارة محامياً من ذوي الخبرة لتقييم مصداقية تلك النسخة.
    32. Décide que chaque activité de projet mise en œuvre au titre du mécanisme pour un développement propre produit des unités de réduction certifiée des émissions égales aux unités de réduction ou d'absorption des émissions certifiées par les entités opérationnelles désignées, multipliées par un [facteur de multiplication] [taux d'abattement]; UN 32- يقرر أن على كل نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أن يولِّد وحدات خفض انبعاثات معتمَد تساوي وحدات خفض الانبعاثات المعتمَد من جانب الكيانات التشغيلية المعينة مضروبة في معامل [مضاعفة] [خصم]؛
    En de tels cas, les tribunaux doivent donner aux demandeurs un délai raisonnable pour remédier au défaut, c'est-à-dire déposer la traduction certifiée ou obtenir confirmation d'un interprète certifié et enregistré que la traduction déposée est conforme. UN ففي مثل هذه الحالات، يجب أن تعطي المحاكم مقدمي الطلبات مهلة معقولة لتصحيح العيب، أي تقديم الترجمة المصدقة أو الحصول على التأكيد من مترجم مسجَّل معتمد بأنَّ الترجمة المقدَّمة صحيحة.
    Loi sur les sociétés (amendement) de 2004 (certifiée le 6 septembre 2004) UN قانون الشركات (التعديل) لعام 2004 (تم التصديق عليه في 6 أيلول/ سبتمبر 2004)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد