ويكيبيديا

    "certifiés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصدقة
        
    • مصدقة
        
    • المصدق عليها
        
    • المعتمدين
        
    • صدق
        
    • موثقة
        
    • على شهادات
        
    • المصادق عليها
        
    • وقد تم التصديق على
        
    • مصادق عليها
        
    • مصدق عليها
        
    • صحيحة مصدّق
        
    • مصدّق عليها
        
    • مصدّقة
        
    • معتمدين
        
    Changements apportés aux états financiers non certifiés UN التغييرات التي أدخلت على البيانات المالية غير المصدقة
    Les documents présentés doivent être certifiés et accompagnés d'une traduction en langue tchèque établie par un traducteur assermenté. UN ويجب أن تكون الوثائق المقدمة مصدقة تصديقاً قانونياً ومترجمة ترجمة معتمدة إلى اللغة التشيكية.
    Au cours de la Réunion d'experts, plusieurs cas ont été signalés où il avait fallu vendre comme produits ordinaires des produits certifiés provenant de pays en développement. UN وأثيرت في اجتماع الخبراء حالات عديدة لزم فيها بيع المنتجات المصدق عليها القادمة من البلدان النامية كمنتجات تقليدية.
    Le Gouvernement n'a pris aucune mesure pendant la période à l'examen à l'encontre des fonctionnaires de police non certifiés. UN ولم تتخذ الحكومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تدابير ضد ضباط الشرطة الوطنية غير المعتمدين المذكورين.
    A l'appui de la demande de l'intéressé, les chioukhs pourront recourir le cas échéant à des documents traditionnels tels que les actes adoulaires ou d'autres documents certifiés par un ancien cadi. UN وتأييدا لطلب مقدم الطلب، يحتكم الشيوخ اذا اقتضى اﻷمر الى وثائق تقليدية مثل الشهادات الصادرة عن العدول أو غيرها من الوثائق التي يكون قد صدق عليها قاض سابق.
    Le nouveau manuel détaillé de gestion financière énoncera des procédures destinées à garantir que les jours de congé cumulés sont fondés sur des soldes certifiés. UN وسيتضمن دليل المالية المسهب الجديد إجراءات تكفل استناد استحقاقات الإجازات المتراكمة إلى أرصدة موثقة.
    Pour l'instant, 1 274 d'entre eux ont été provisoirement certifiés et 186 ont obtenu une certification finale. UN ومن ضمن هؤلاء، مُنحت شهادات مؤقتة لألف ومائتين وأربعة وسبعين شرطيا، وحصل 186 شرطيا على شهادات كاملة.
    Ces dépassements auraient dû figurer dans les états financiers non certifiés sous la forme d'un ajustement du solde d'ouverture de la réserve opérationnelle. UN وكان يجب أن ترد تلك المبالغ بوصفها تعديلا للرصيد الافتتاحي لاحتياطي التشغيل في البيانات المالية غير المصدقة.
    Nos agents ont réuni les copies nécessaires de tous les documents certifiés. Open Subtitles لقد جمع وكلاءنا النسخ اللازمة لجميع الوثائق المصدقة
    Jiangsu soumet des documents non certifiés à l'appui de cette affirmation. UN وتقدم جيانغسو مستندات غير مصدقة لدعم هذا الادعاء.
    La Division de la gestion financière continue de se charger de l'établissement des rapports financiers certifiés. UN كما أن شعبة الإدارة المالية ستبقى مسؤولة عن إعداد تقارير مالية مصدقة نهائية.
    L'une des hypothèses de base amenant à penser que la certification est une oeuvre utile et efficace est qu'il existe un marché où les acheteurs et consommateurs préfèrent acquérir des produits certifiés. UN ومن الافتراضات اﻷساسية للاستفادة الفعلية من التصديق وجود سوق يفضل فيها المشترون والمستهلكون المنتجات المصدق عليها.
    vi) Production en temps voulu des rapprochements bancaires certifiés; UN ' 6` إعداد التسوية المصرفية المصدق عليها في وقتها؛
    Deux de ces fonctionnaires étaient également des spécialistes certifiés des enquêtes sur les fraudes. UN وكان اثنان أيضا من هؤلاء الموظفين من مفتشي الغش المعتمدين.
    Les états financiers pour 20062007, certifiés par le Secrétaire exécutif, ont été vérifiés par le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. UN وقد راجع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة البيانات المالية للفترة 2006-2007، وهي بيانات صدق عليها الأمين التنفيذي.
    Des exemplaires certifiés des accords signés à Brasilia vous seront transmis en temps voulu pour enregistrement au titre de l’Article 102 de la Charte des Nations Unies. UN وستقدم إليكم في وقت قريب نسخ موثقة من الاتفاقات الموقعة في برازيليا لتسجيلها بموجب المادة ١٠٢ من الميثاق.
    Le programme a également permis de former 30 instructeurs locaux qui ont été officiellement certifiés comme formateurs en matière de développement d'entreprises. UN وقام البرنامج أيضا بتدريب ٣٠ مدربا محليا، ممن حصلوا رسميا على شهادات بأنهم مدربون في مجال تنظيم المشاريع.
    Congés de maladie certifiés UN الإجازات المرضية المصادق عليها
    Conformément au règlement financier applicable aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, j'ai l'honneur de vous transmettre le comptes de l'exercice 1993, certifiés exacts et approuvés conformément au paragraphe 11.4 dudit règlement. UN عملا بالقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مكتبي، يشرفني أن أقدم لسيادتكم الحسابات الخاصة بسنة ١٩٩٣، وقد تم التصديق على صحتها والموافقة عليها وفقا للمادة ١١-٤ من هذه القواعد.
    L'UNOPS est convenu, comme le recommandait le Comité, d'améliorer le processus d'établissement de ses états financiers et de lui soumettre ses états financiers certifiés dans les délais prescrits. UN وافق المكتب على توصية المجلس المتكررة بأن (أ) يحسِّن عملية إعداد بياناته المالية؛ و (ب) يقدم بيانات مالية مصادق عليها لأغراض مراجعة الحسابات في حينها.
    Présentation d'états financiers annuels certifiés et de rapports d'audit par les partenaires de réalisation UN تقديم الشركاء المنفذين بيانات مالية سنوية وتقارير عن مراجعة الحسابات مصدق عليها
    Des exemplaires certifiés conformes du Protocole facultatif, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, ont été établis le 31 décembre 2008 et ont été transmis à tous les États par notification dépositaire C.N.2.2009.TREATIES-1 du 20 janvier 2009. UN وقد أعدّت نسخ صحيحة مصدّق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأرسلت إلى جميع الدول عن طريق إخطار الإيداع C.N.2.2009.TREATIES-1 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2009.
    e) Fournir les informations et les éléments de preuve dûment certifiés; UN (هـ) تقديم مواد ومعلومات استدلالية مصدّق عليها حسب الأصول؛
    Des bâtiments certifiés LEED ont été construits ou sont en cours de construction dans 41 pays, notamment au Brésil, en Chine, aux États-Unis, au Guatemala, en Inde, au Japon, au Mexique ainsi qu'à Sri Lanka. UN وشيدت مبانٍ مصدّقة بموجب هذا النظام، أو يجري تشييدها، في 41 بلداً تشمل البرازيل وسري لانكا والصين وغواتيمالا والمكسيك والهند واليابان، إلى جانب الولايات المتحدة.
    À mesure que l'organisation améliorera ses normes en matière de gestion de projets, les collègues de l'UNOPS auront la possibilité de devenir gestionnaires de projets certifiés. UN وبتحسين المنظمة لمقاييس إدارة مشاريعها، ستتاح الفرصة لزملاء في المكتب ليصبحوا مديري مشاريع معتمدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد