Un document exposant ces idées est en cours de préparation. | UN | والمفوضية تتولى ماليا إعداد وثيقة تتضمن هذه الأفكار. |
Nous espérons que ces idées et contributions précieuses seront prises en compte pour préparer la prochaine phase de nos négociations intergouvernementales. | UN | ونأمل أن تؤخذ هذه الأفكار والإسهامات القيمة بعين الاعتبار في الإعداد للمرحلة التالية من مفاوضاتنا الحكومية الدولية. |
Mais aucune mesure concrète n'a été prise pour donner réalité à ces idées. | UN | ولم تتخذ، مع ذلك، حتى الآن خطوات ملموسة نحو إعمال هذه الأفكار. |
Mais d'abord, nous devons collaborer pour mettre ces idées à l'épreuve. | UN | غير أن علينا، أولا، أن نتعاون في وضع تلك الأفكار موضع الاختبار. |
Lutter contre le racisme nécessite concrètement de s'opposer à ces idées et mentalités, et de les corriger. | UN | ومكافحة العنصرية بفعالية تقتضي مناهضة تلك الأفكار والمواقف وتصحيحها. |
Je ne sais pas ce que je dis mais ces idées me passent par la tête. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما أقول، كل ما أعرفه أن هذه الأفكار تظل واردة. |
ces idées ont été reprises par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies, qui ont souhaité que | UN | وقد حظيت هذه الأفكار بدعم قادة من مختلف أنحاء منظومة الأمم المتحدة: |
Nous entendons faire valoir ces idées lorsque les négociations seront ouvertes. | UN | ونعتزم مواصلة طرح هذه الأفكار في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حالما تبدأ. |
C'est pour cette raison que j'ai souhaité partager ces idées avec vous, dans le contexte d'une question qui, je le sais, est une question sensible. | UN | وهو ما حدا بي إلى أن أبادلكم هذه الأفكار في سياق يتسم بالحساسية، حسب رأيي. |
Le Représentant spécial collaborera sans réserve avec les États membres, et autres, pour développer ces idées. | UN | وسيعمل الممثل الخاص على نطاق واسع مع الدول الأعضاء وغيرها في تنمية هذه الأفكار. |
Un certain nombre d'orateurs ont noté que ces idées devaient être davantage approfondies par le groupe de travail chargé des questions financières et de gouvernance. | UN | وأشار عدد من المتكلمين إلى أن هذه الأفكار ينبغي تناولها بالمزيد من المناقشة مع الفريق العامل المعني بالحوكمة والتمويل. |
Un certain nombre d'orateurs ont noté que le groupe de travail chargé des questions financières et de gouvernance devrait examiner ces idées plus avant. | UN | ولاحظ عدد من المتكلمين أنّ هذه الأفكار ينبغي أن يتناولها الفريق العامل المعني بالحوكمة والتمويل بمزيد من البحث. |
ces idées sont portées à la connaissance de l'ensemble des hauts fonctionnaires. | UN | وتتاح هذه الأفكار المبتكرة لجميع كبار المديرين. |
De nouveau, ma délégation espère que ces idées pourront être réalisées et parachevées dans le cadre d'une approche intermédiaire. | UN | ويعرب وفد بلدي مرة أخرى عن أمله في إمكانية تحقيق هذه الأفكار وبلورتها في صيغتها النهائية في إطار نهج وسيط. |
Selon nous, il est maintenant grand temps de passer au suivi substantiel et de commencer à mettre ces idées en application. | UN | ونعتقد أنه حان الوقت الآن للمضي قدماً في إجراء متابعة موضوعية والبدء بتنفيذ تلك الأفكار. |
Les faiblesses inhérentes aux idées offensives sont discréditées lorsque ces idées sont exposées publiquement. | UN | ونقاط الضعف المتأصلة في الأفكار البغيضة تفقد مصداقيتها عند تدقيق تلك الأفكار علانية. |
Je pense que ces idées portent atteinte aux intérêts de la communauté internationale même si d'une manière générale, je ne vois aucun mal à débattre de ce sujet. | UN | وأعتقد أن تلك الأفكار تتناقض مع مصالح المجتمع الدولي، بالرغم من أنني لا أري، بصورة عامة، أي خطأ في مناقشة هذا الموضوع. |
Bon nombre de ces idées ont fait l'objet d'autres résolutions. | UN | وكان قد تم معالجة كثير من هذه المفاهيم في قرارات أخرى. |
Si certaines de ces vues n'y figurent pas, cela ne signifie pas, bien entendu, que ces idées sont dépourvues d'intérêt, mais tout simplement qu'elles n'y ont pas leur place. | UN | وإذا كانت بعض الآراء المعرب عنها غير واردة فيه، فإن ذلك لا يعني بالتأكيد أن هذه الآراء غير مثيرة للاهتمام. |
Mon pays partage ces idées et appuie leurs prémisses, telles qu'envisagées par le Secrétaire général. | UN | وبلدي يشاطر اﻷمين العام هذه التصورات ويدعم منطلقاتها. |
J'ignore d'où te viennent ces idées saugrenues. | Open Subtitles | لا أعلم من أين أتيتَ بهذه الأفكار الجنونية |
Israël souhaite l'évolution continue de ces idées. | UN | وتتطلع اسرائيل الى استمرار تطوير هذه الافكار. |
En respectant ces idées, le Secrétariat : | UN | وطبقاً لهذه الأفكار ستقوم الأمانة بما يلي: |
ces idées et suggestions forment un tout et doivent être considérées comme un ensemble intégré. | UN | وهذه الأفكار والاقتراحات هي مجموعة مترابطة وينبغي اعتبارها كلا متكاملا. |
ces idées sont le fondement même de l'ONU. | UN | وتلك الأفكار هي الأساس ذاته الذي بنيت عليه الأمم المتحدة. |
Heureusement ces idées au sujet d'Hannah sont un peu mieux organisées. | Open Subtitles | آمل أن تكون أفكاره عن هانا منظمة أكتر بقليل |
Mais nous faisons semblant d'être mariés et responsables, toutes ces idées sur comment les gens sont censés vivre. | Open Subtitles | ...لكننا نحيا الآن في زمن ادعاء الزواج، وادعاء المسؤولية كل هذا الأفكار عن كيفية عيشنا لحياتنا |
Sors-toi ces idées de la tête ! | Open Subtitles | اسمع مارتي ، عليك ان تخرج هذه الفكرة من رأسك. |
Il a fait remarquer qu'un instrument international pourrait ultérieurement concrétiser ces idées. | UN | وأشار إلى إمكانية إعداد صك دولي في نهاية المطاف لوضع هذه اﻷفكار موضع التنفيذ. |